< 哥林多前书 13 >
1 如果我能熟练讲述这世间甚至是天使的语言,但没有爱,我的语言也不过就像发出回响的锣,或者发出碰撞声的钹。
Se mi parolus la lingvojn de homoj kaj anĝeloj, sed ne havus amon, mi fariĝus sonanta kupro aŭ tintanta cimbalo.
2 如果我可以说出预言,知晓所有奥秘和所有的知识,拥有可以移动山峦的信心,但没有爱,我就一无是处。
Kaj se mi posedus la profetpovon, kaj komprenus ĉiujn misterojn kaj ĉian scion; kaj se mi havus ĉian fidon, tiel ke mi povus formovi montojn, sed ne havus amon, mi estus nenio.
3 我若把自己拥有的一切分给穷困之人,或如被焚烧的殉道者舍弃自己的生命,但没有爱,我什么也得不到。
Kaj se mi disdonus mian tutan havon por nutri la malsatulojn, kaj se mi lasus mian korpon por forbrulo, sed ne havus amon, per tio mi neniom profitus.
Amo longe suferas, kaj bonfaras; amo ne envias; amo ne fanfaronas, ne ŝveligas sin,
5 爱是不做错误之举,不会固守自己的方式。爱是不会轻易动怒,对他人的过错不记仇。
ne kondutas nedece, ne celas por si mem, ne koleriĝas, ne pripensas malbonon,
ne ĝojas pri maljusteco, sed kunĝojas kun vereco;
7 爱是不放弃,是坚守信念,是保持信心,是时刻保持耐心。
ĉion toleras, ĉion kredas, ĉion esperas, ĉion eltenas.
8 爱永生不息。预言终会结束,语言终将沉默,知识最终也会失去它的用途。
Amo neniam pereas; sed, ĉu estas profetadoj, ili neniiĝos; ĉu lingvoj, ili ĉesiĝos; ĉu estas scio, ĝi neniiĝos.
Ĉar ni scias laŭparte, kaj ni profetadas laŭparte;
sed kiam venos perfektaĵo, tiam neniiĝos tio, kio estas laŭparta.
11 如果是孩子,其说话、思想和反应就要像个孩子。但孩子长大后,就要丢弃一切孩子气的行为。
Kiam mi estis infano, kiel infano mi parolis, kiel infano mi sentis, kiel infano mi pensis; nun fariĝinte plenaĝulo, mi jam forigis la infanaĵojn.
12 此刻我们就像窥视以免镜子模糊的反光,但很快,我们就要彼此相见了。我现在所知仅为一部分,到时候就会知晓一切,好像完全知道我一样。
Ĉar nun ni vidas per spegulo, malhele; sed tiam okulon ĉe okulo; nun mi konas laŭparte; sed tiam mi konos tiel same, kiel ankaŭ mi estas konita.
13 信任、希望和爱将永续存在,但最重要的仍然是爱。
Restas do nun fido, espero, amo, tiuj tri; kaj la plej granda el ili estas amo.