< Solomon La 8 >
1 Nang koe kaie manu e sanutui karadip e, ka net e, ka thangroi patetlah o sak han ka ngai. Kai ni nang teh, alawilah kâhmo vaiteh, na paco nakunghai ayânaw ni kai teh na pathoe mahoeh.
네가 내 어미의 젖을 먹은 오라비 같았었더면 내가 밖에서 너를 만날 때에 입을 맞추어도 나를 업신여길 자가 없었을 것이라
2 Anu e irakhan na kut dawk hoi na hrawi vaiteh na ceikhai han. Ahni ni hai kai hai na cangkhai han. Kai ni tâsi hoi kalawt e misurtui hoi taletui hah na nei sak han.
내가 너를 이끌어 내 어미 집에 들이고 네게서 교훈을 받았으리라 나는 향기로운 술 곧 석류즙으로 네게 마시웠겠고
3 Ahnie avoilah, e kut kaie ka lû rahim a hruek vaiteh, aranglae kut hoi na takawi seh.
너는 왼손으론 내 머리에 베게하고 오른손으론 나를 안았었으리라
4 Oe Jerusalem canunaw, ka pahren e teh amahmawk a kâhlaw hoehroukrak na pâhlaw awh hoeh nahanelah, kahrawng e sayuk sakhinaw noe lahoi lawk na thui awh.
예루살렘 여자들아! 내가 너희에게 부탁한다 나의 사랑하는 자가 원하기 전에는 흔들지 말며 깨우지 말지니라
5 A pahren dawk kamngawi laihoi kahrawngum hoi ka tho e hateh api han namaw. Epal thingkung rahim nang teh na pâhlaw toe. Hote hmuen koe nange na manu ni nang teh na hâ toe. Hote hmuen koe nang na khe teh, hâ e lah na hruek toe.
그 사랑하는 자를 의지하고 거친 들에서 올라오는 여자가 누구인고 너를 인하여 네 어미가 신고한, 너를 낳은 자가 애쓴 그 곳 사과나무 아래서 내가 너를 깨웠노라
6 Kai teh nange na lung dawkvah tacik na kin leih lah. Na kut dawk hai tacik na kin leih. Bangkongtetpawiteh, lungpatawnae teh, due e patetlah a thao. Dipmanae lungthin teh phuen kho patetlah a ru. Ahnie a hue teh, hmaisaan hoi hmaito patetlah ao. (Sheol )
너는 나를 인 같이 마음에 품고 도장 같이 팔에 두라 사랑은 죽음 같이 강하고 투기는 음부같이 잔혹하며 불같이 일어나니 그 기세가 여호와의 불과 같으니라 (Sheol )
7 Hatnavah, tuinaw ni lungpatawnae roum sak thai hoeh. Tuikalen ni hai pâyawt thai hoeh. Tami ni ama im kaawm hnopai pueng lungpatawnae lahoi poe han a ngai nakunghai puenghoi dudamnae doeh kâhmo ti.
이 사랑은 많은 물이 꺼치지 못하겠고 홍수라도 엄몰하지 못하나니 사람이 그 온 가산을 다 주고 사랑과 바꾸려 할지라도 오히려 멸시를 받으리라
8 Kaimouh koevah kanaw rae ka tawncanu buet touh ao rah. Ahni teh sanu co hoeh rah. Hote ka tawncanu a pacei awh navah, ahni hanelah bangtelamaw ka ti awh han.
우리에게 있는 작은 누이는 아직도 유방이 없구나 그가 청혼함을 받는 날에는 우리가 그를 위하여 무엇을 할꼬
9 Ahni teh rapan lah awm pawiteh, ahni van ngunrapan ka sak han. Takhang lah awm pawiteh Sidar thing hoi ka kalup han.
그가 성벽일진대 우리는 은 망대를 그 위에 세울 것이요 그가 문일진대 우리는 백향목 판자로 두르리라
10 Kai teh kho rapan lah ka o. Kaie sanu hai imrasang patetlah o. Hatdawkvah, kai teh nang na hmalah hawinae ka sak.
나는 성벽이요 나의 유방은 망대 같으니 그러므로 나는 그의 보기에 화평을 얻은 자 같구나
11 Baalhamon ram dawk takha buet touh ao. Hote misur takha teh, karingkungnaw koe ka hlai sak teh a paw a ca phu lah shekel thawng touh rip a sin awh.
솔로몬이 바알하몬에 포도원이 있어 지키는 자들에게 맡겨두고 그들로 각기 그 실과를 인하여서 은 일천을 바치게 하였구나
12 Ka tawn e misur takha teh kahma lah ao. Oe Solomon, ngun shekel thong touh nama hanelah ao teh, karingkungnaw ni cumhni touh rip a la awh.
솔로몬 너는 일천을 얻겠고 실과 지키는 자도 이백을 얻으려니와 내게 속한 내 포도원은 내 앞에 있구나
13 Takha thung kaawm e, nange tami na huikonaw ni nange na lawk teh a ngai awh. Kai hai na thaisak van awh haw.
너 동산에 거한 자야 동무들이 네 소리에 귀를 기울이니 나로 듣게 하려무나
14 Ka pahren nang kai koe karanglah tho leih. Hmuitui monnaw dawk kaawm e sayuk sakhicanaw patetlah na awm sak haw.
나의 사랑하는 자야! 너는 빨리 달리라 향기로운 산들에서 노루와도 같고 어린 사슴과도 같아여라