< Solomon La 3 >

1 Ka lungthung hoi ka pahren e hateh, karum vah ka inae koehoi ka tawng. Hateiteh ka hmawt hoeh.
Bride: On my bed, throughout the night, I sought him whom my soul loves. I sought him, and did not find him.
2 Atu ka thaw teh khothung ka lawngven teh lam tangkuem hoi tami a kamkhuengnae hmuennaw koe ka lungthinthung hoi ka pahren nang teh na tawng. Hateiteh na hmawt hoeh.
I will rise up, and I will circle through the city. Through the side streets and thoroughfares, I will seek him whom my soul loves. I sought him, and did not find him.
3 Khoipui ka ring e ramvengnaw ni hai na hmu awh. Ahnimouh koe ka pahren hah na hmu awh maw telah ka pacei.
The watchers who guard the city found me: “Have you seen him whom my soul loves?”
4 Ahnimouh koung tapoung hoi a ro hoehnahlan, ka pahren e teh ka hmu. Ahni hah ka kuet teh, ka khenae, anu imthungkhu totouh ka hrawi.
When I had passed by them a little, I found him whom my soul loves. I held him, and would not release him, until I would bring him into my mother’s house, and into the chamber of her who bore me.
5 Oe Jerusalem canunaw ka pahren teh amahmawk a kâhlaw hoeh roukrak na pâhlaw awh hoeh nahanelah, kahrawng e sayuk sakhinaw thoebo laihoi, nangmouh teh lawk na thui awh.
Groom to Chorus: I bind you by oath, O daughters of Jerusalem, by the does and the stags of the open field, not to disturb or awaken the beloved, until she wills.
6 Murah hoi frankinsen koehoi hno kayawtnaw ni a yo e hmuituinaw pueng hah, hmaisawi toteh ka khu e hmaikhukhom patetlah kahrawngum hoi ka tâcawt e teh api nama.
Chorus to Groom: Who is she, who ascends through the desert, like a staff of smoke from the aromatics of myrrh, and frankincense, and every powder of the perfumer?
7 Khenhaw! Solomon kâkayawtnae doeh. Isarel athakaawme taminaw, athakaawme 60 touh hoi a tho.
Chorus to Bride: Lo, sixty strong ones, out of all the strongest in Israel, stand watch at the bed of Solomon,
8 Hotnaw abuemlah teh tarantuk hanelah tahloi ka patuem e tarankahawinaw doeh. Karum lae atueng nah puen hanelah ao dawkvah, tami pueng ni tahloi coungkacoelah a neng awh.
all holding swords and well-trained in warfare, each one’s weapon upon his thigh, because of fears in the night.
9 Solomon siangpahrang ni Lebanon thing hoi ama hanelah, kâkayawtnae hah a sak.
Bride to Chorus: King Solomon made himself a portable throne from the wood of Lebanon.
10 Alungui e khomnaw hah, ngun hoi, a rahim e naw hah sui hoi, tahung nahane carawng hah Opaou e hni hoi a sak. Athung lae naw teh, Jerusalem canunaw ni lungpatawnae hoi a pathoup awh.
He made its columns of silver, the reclining place of gold, the ascent of purple; the middle he covered well, out of charity for the daughters of Jerusalem.
11 Zion canunaw kâpaluen e hnin hoi, lungthin a nawmnae hnin nah, a manu ni oupnae bawilakhung hah kâmuk sak e Solomon siangpahrang hah cet nateh khen awh.
O daughters of Zion, go forth and see king Solomon with the diadem with which his mother crowned him, on the day of his espousal, on the day of the rejoicing of his heart.

< Solomon La 3 >