< Rom 4 >
1 Hottelah pawiteh maimae na pa Abraham teh takthai lahoi bang mouh ahawinae a coe vaw.
Quid ergo dicemus invenisse Abraham patrem nostrum secundum carnem?
2 Abraham teh a tawksaknae hoi lannae koe phat pawiteh kâoupkhai kawi lah ao. Cathut hmalah teh hottelah nahoeh.
Si enim Abraham ex operibus iustificatus est, habet gloriam, sed non apud Deum.
3 Cakathoung dawk a dei navah Abraham teh Cathut a yuem dawkvah ahnie yuemnae teh lannae lah a khoe pouh.
Quid enim dicit Scriptura? Credidit Abraham Deo: et reputatam est illi ad iustitiam.
4 Thaw tawknae lahoi kutphu hmu e teh lungmanae nahoeh, a hmu hanelah a kamcu dawk a hmu e doeh.
Ei autem, qui operatur, merces non imputatur secundum gratiam, sed secundum debitum.
5 Thaw tawknae awmhoeh eiteh, tamikayonnaw hanlah na lan toe telah katetkung Bawipa hah, ka yuem e tami teh ahnie yuemnae hah lannae lah khoe pouh lah ao.
Ei vero, qui non operatur, credenti autem in eum, qui iustificat impium, reputatur fides eius ad iustitiam secundum propositum gratiæ Dei.
6 Hot patetlah Cathut ni a thaw tawknae khen pouh laipalah a poe e lannae kacoekung e a yawhawinae hah Devit ni a dei navah,
Sicut et David dicit beatitudinem hominis, cui Deus accepto fert iustitiam sine operibus:
7 yon ngaithoum lah kaawm e, yonnae naw ramuk pouh lah kaawm naw teh a yawhawi awh.
Beati, quorum remissæ sunt iniquitates, et quorum tecta sunt peccata.
8 Cathut ni yonpennae dawk hoi ka hlout e tami teh a yawhawi telah ati.
Beatus vir, cui non imputavit Dominus peccatum.
9 Vuensoma lah kaawm naw dueng maw hote yawhawi ka coe han vaw. Ka a hoeh naw hai a coe han maw. Abraham e yuemnae teh ahnie lannae lah a khoe pouh, ati.
Beatitudo ergo hæc in circumcisione tantum manet, an etiam in præputio? Dicimus enim quia reputata est Abrahæ fides ad iustitiam.
10 Hot hah, bangpatinah maw a khoe pouh. Vuensoma nah maw. Hoehpawiteh, vuensoma hoehnahlan maw. Vuensoma hnukkhu laipalah, vuensoma hoehnahlan vah hottelah khoe e lah ao toe.
Quomodo ergo reputata est? In circumcisione, an in præputio? Non in circumcisione, sed in præputio.
11 Hot patetvanlah, Abraham teh vuensoma hoehnahlan yuemnae dawk hoi tamikalan telah khoenae hah vuensomanae lahoi a kamnue sak. Het hateh Abraham hah, vuensoma laipalah ka yuem e tami pueng e na pa lah ao nahane hoi ahnimanaw hai lannae a coe awh nahane doeh.
Et signum accepit circumcisionis, signaculum iustitiæ fidei, quæ est in præputio: ut sit pater omnium credentium per præputium, ut reputetur et illis ad iustitiam:
12 Hahoi, Abraham teh kayuemnaw pueng e na pa lah ao hane hoi vuensoma dawk dueng laipalah, a hoehnahlan hoi kaawm e yuemnae dawk ka cet naw e na pa lahai ao nahane doeh.
et sit pater circumcisionis non iis tantum, qui sunt ex circumcisione, sed et iis, qui sectantur vestigia fidei, quæ est in præputio patris nostri Abrahæ.
13 Hete talaivan heh râw lah na pang sak han telah Abraham koe poe e lawkkam teh, kâlawk khetsin lahoi poe e tho laipalah, yuemnae lahoi coe e lannae dawk hoi doeh poe e lah ao.
Non enim per legem promissio Abrahæ, aut semini eius ut heres esset mundi: sed per iustitiam fidei.
14 Bangkongtetpawiteh, kâlawk hoi kâkuen e naw ni râw coe awh pawiteh, yuemnae teh ayawmyin lah awm vaiteh, lawkkam hai karawk han doeh.
Si enim qui ex lege, heredes sunt: exinanita est fides, abolita est promissio.
15 Kâlawk ni teh lungkhueknae a tâcokhai. Hatei kâlawk awm hoeh pawiteh, payonnae hai awmhoeh.
Lex enim iram operatur. Ubi enim non est lex: nec prævaricatio.
16 Hatdawkvah lawkkam teh yuemnae hoi doeh a kâkuet. Hote lawkkam teh lungmanae lahoi a coung sak teh, kâlawk hoi kâkuen e miphunnaw hane dueng laipalah, Abraham e yuemnae hoi kâkuen e catoun lah kaawm e catounnaw pueng hanelah a caksak nahane doeh.
Ideo ex fide, ut secundum gratiam firma sit promissio omni semini, non ei, qui ex lege est solum, sed et ei qui ex fide est Abrahæ, qui pater est omnium nostrum ante Deum,
17 Kai ni nang teh moikapap e miphunnaw e na pa lah na coung sak toe telah Cakathoung dawk thut e patetlah Abraham teh ama ni a yuem e Cathut, kadout e naw hah kahring sak niteh, kaawm hoeh e hnonaw hah ao thai nahanelah kâ ka poe thai e Cathut hmalah, maimouh pueng e na pa lah ao.
cui credidit, qui vivificat mortuos, et vocat ea quæ non sunt, tamquam ea quæ sunt. (Sicut scriptum est: Quia patrem multarum gentium posui te.)
18 Ahni teh ngaihawi hanlah kaawm hoeh toung e hah a ngaihawi, a yuem teh, na catoun teh hettelah ao han telah lawkkam pouh e patetlah moikapap e miphunnaw e na pa lah ao.
Qui contra spem in spem credidit, ut fieret pater multarum gentium secundum quod dictum est ei: Sic erit semen tuum.
19 Ahni teh a kum cum touh bang a pha nah, amae a tak teh kadout e patetlah ao e hoi, Sarah e von a due toe tie hai a panue eiteh yuemnae dawk a thayounnae awmhoeh.
Et non infirmatus est fide, nec consideravit corpus suum emortuum, cum iam fere centum esset annorum: et emortuam vulvam Saræ:
20 Cathut e lawkkam dawk lunghringnae tawn laipalah yuemnae a len poung teh Cathut a pholen.
In repromissione etiam Dei non hæsitavit diffidentia, sed confortatus est fide, dans gloriam Deo:
21 Cathut teh lawkkam a poe e patetlah a sak thai tie hai khoeroe a yuem.
plenissime sciens quia quæcumque promisit, potens est et facere.
22 Hatdawkvah, yuemnae hah ahnie lannae lah khoe pouh e lah ao.
Ideo et reputatum est illi ad iustitiam.
23 Hatei, ahni hah khoe e lah ao telah Cakathoung dawk a thut e teh, Abraham buet touh hane dueng nahoeh. Maimouh hanelah hai thut e lah ao.
Non est autem scriptum tantum propter ipsum quia reputatum est illi ad iustitiam:
24 Maimae Bawipa Jisuh hah duenae koehoi kathawsakkung hah ka yuem e maimouh hai na lan toe telah na khoe awh han.
sed et propter nos, quibus reputabitur credentibus in eum, qui suscitavit Iesum Christum Dominum nostrum a mortuis,
25 Bawipa Jisuh teh maimae payonnae dawkvah, thei e lah ao teh maimouh lansaknae coe nahanelah a thaw toe.
qui traditus est propter delicta nostra, et resurrexit propter iustificationem nostram.