< Papholawk 7 >
1 Hathnukkhu kalvantami pali touh ni talai takin pali touh koe a kangdue awh teh, talai koehai thoseh, thingkung pueng koehai thoseh, tuipui koehai thoseh, kahlî a tho hoeh nahanlah talai takin pali touh koe e kahlînaw a kuet awh e hah ka hmu.
Y DESPUES de estas cosas ví cuatro ángeles que estaban sobre los cuatro ángulos de la tierra, deteniendo los cuatro vientos de la tierra, para que no soplase viento sobre la tierra, ni sobre la mar, ni sobre ningun árbol.
2 Hahoi, alouke kalvantami buet touh teh kahring Cathut e tacik patuep laihoi kanîtho lahoi a luen takhang e hah ka hmu. Hote kalvantami niteh talai hoi tuipui dawk runae tho sak thainae kâ a tawn teh, kalvantami pali touh koe,
Y ví otro ángel que subia del nacimiento del sol, teniendo el sello de Dios vivo: y clamó con gran voz á los cuatro ángeles, á los cuales era dado hacer daño á la tierra y á la mar.
3 maimae Cathut e sannaw e tampa dawk tacik be kin hoehroukrak talai, tuipui, hoi thingnaw koe runae phat sak hanh ei telah kacaipounglah a hram.
Diciendo: No hagais daño á la tierra, ni al mar, ni á los árboles, hasta que señalemos á los siervos de nuestro Dios en sus frentes.
4 Hathnukkhu, tacikkin lah kaawm e tami nâyittouh maw tie lawk ka thai. Isarel miphun dawk e miphun 12 touh dawk e tami 144,000 touh teh tacikkin lah ao.
Y oí el número de los señalados; ciento cuarenta y cuatro mil señalados de todas las tribus de los hijos de Israel.
5 Judah catoun dawk hoi 12,000, Gad catoun dawk hoi 12,000, Reuben catoun dawk hoi 12,000,
De la tribu de Judá, doce mil señalados. De la tribu de Ruben, doce mil señalados. De la tribu de Gad, doce mil señalados.
6 Asher catoun dawk hoi 12,000, Naphtali catoun dawk hoi 12,000, Manasseh catoun dawk hoi 12,000,
De la tribu de Aser, doce mil señalados. De la tribu de Nephtali, doce mil señalados. De la tribu de Manasés, doce mil señalados.
7 Simeon catoun dawk hoi 12,000, Levih catoun dawk hoi 12,000, Issakhar catoun dawk hoi 12,000,
De la tribu de Simeon, doce mil señalados. De la tribu de Leví, doce mil señalados. De la tribu de Issachar, doce mil señalados.
8 Zebulun catoun dawk hoi 12,000, Joseph catoun dawk hoi 12,000, Benjamin catoun dawk hoi 12,000 naw teh tacikkin lah ao awh.
De la tribu de Zabulon, doce mil señalados. De la tribu de José, doce mil señalados. De la tribu de Benjamin doce mil señalados.
9 Hathnukkhu ka khet navah, lawk alouklouk ka dei e miphun cawngca koehoi apinihai a touk thai hoeh e tamihu pui teh, hni pangaw a kâkhu awh teh samtue e a kang a patuep teh bawitungkhung e hmalah hoi tuca e hmalah a kangdue awh.
Despues de estas cosas miré y hé aquí una gran compañí a, la cual ninguno podia contar, de todas gentes, y linajes, y pueblos, y lenguas, que estaban delante del trono, y en la presencia del Cordero, vestidos de ropas blancas, y palmas en sus manos;
10 Ahnimouh ni rungngangnae teh bawitungkhung dawk ka tahung e maimae Cathut hoi tuca koe ao telah kacaipounglah a târue awh.
Y clamaban á alta voz, diciendo: Salvacion á nuestro Dios que está sentado sobre el trono, y al Cordero.
11 Bawitungkhung hoi, a kum kacuenaw hoi moithang pali touh e teng kâkalup lah kangdout e kalvantami pueng ni tungkhung hmalah a tabo awh teh Cathut hah a bawk awh.
Y todos los ángeles estaban alrededor del trono, y [de] los ancianos, y los cuatro animales; y postráronse sobre sus rostros delante del trono, y adoraron á Dios,
12 Amen. Maimae Cathut teh a yungyoe hoi a yungyoe totouh yawhawinae, bawilennae, lungangnae hoi lunghawilawkdeinae, barinae, bahu, thaonae teh awm lawiseh, Amen telah a dei awh. (aiōn )
Diciendo: Amen: La bendicion y la gloria, y la sabiduría, y la accion de gracias, y la honra, y la potencia, y la fortaleza [sean] á nuestro Dios para siempre jamás. Amen. (aiōn )
13 Hathnukkhu kacuenaw thung dawk e buet touh ni hni pangaw kâkhu e naw pueng teh apinaw maw Na hoi maw a tho awh telah kai hah na pacei.
Y respondió uno de los ancianos, diciéndome: Estos que están vestidos de ropas blancas, ¿quiénes son, y de dónde han venido?
14 Kai ni Bawipa nang ni na panue bout ka ti pouh navah, ahni ni hetnaw teh runae kalenpoung thung hoi ka hlout niteh, ka tâcawt e naw doeh. Ahnimouh teh amamae kâkhu e hni hah tuca thi dawk a pâsu awh teh a pangaw sak awh.
Y yo le dije: Señor, tú lo sabes. Y él me dijo: Estos son los que han venido de grande tribulacion, y han lavado sus ropas, y las han blanqueado en la sangre del Cordero.
15 Hatdawkvah, ahnimouh teh Cathut e tungkhung hmalah vah ao awh teh, Bawipa bawkim dawk karum khodai Bawipa a pholen awh. Bawitungkhung dawk ka tahung e Cathut teh ahnimouh hoi a yungyoe a okhai han.
Por esto están delante del trono de Dios, y le sirven dia y noche en su templo: y el que está sentado en el trono tenderá su pabellon sobre ellos.
16 Ahnimanaw teh vonhlam tui kahran bout awm mahoeh toe. Ahnimae van khumbei hoi bang patet e kabet nihai dâw mahoeh toe.
No tendrán mas hambre, ni sed, y el sol no caerá mas sobre ellos ni otro ningun calor.
17 Bangkongtetpawiteh, bawitungkhung lungui kaawm e tuca ni ahnimouh khoum vaiteh, hringnae tui a lawngnae koe a ceikhai han. Cathut ni ahnimae mitphi pueng teh a hui pouh han telah a ti.
Porque el Cordero que está en medió del trono los pastoreará, y los guiará á fuentes vivas de aguas; y Dios limpiará toda lágrima de los ojos de ellos.