< Papholawk 7 >

1 Hathnukkhu kalvantami pali touh ni talai takin pali touh koe a kangdue awh teh, talai koehai thoseh, thingkung pueng koehai thoseh, tuipui koehai thoseh, kahlî a tho hoeh nahanlah talai takin pali touh koe e kahlînaw a kuet awh e hah ka hmu.
Og derefter saa jeg fire Engle staa paa Jordens fire Hjørner; de holdt Jordens fire Vinde, for at ingen Vind skulde blæse over Jorden, ej heller over Havet, ej heller over noget Træ.
2 Hahoi, alouke kalvantami buet touh teh kahring Cathut e tacik patuep laihoi kanîtho lahoi a luen takhang e hah ka hmu. Hote kalvantami niteh talai hoi tuipui dawk runae tho sak thainae kâ a tawn teh, kalvantami pali touh koe,
Og jeg saa en anden Engel stige op fra Solens Opgang med den levende Guds Segl; og han raabte med høj Røst til de fire Engle, hvem det var givet at skade Jorden og Havet, og sagde:
3 maimae Cathut e sannaw e tampa dawk tacik be kin hoehroukrak talai, tuipui, hoi thingnaw koe runae phat sak hanh ei telah kacaipounglah a hram.
Skader ikke Jorden, ej heller Havet, ej heller Træerne, førend vi have beseglet vor Guds Tjenere paa deres Pander.
4 Hathnukkhu, tacikkin lah kaawm e tami nâyittouh maw tie lawk ka thai. Isarel miphun dawk e miphun 12 touh dawk e tami 144,000 touh teh tacikkin lah ao.
Og jeg hørte Tallet paa de beseglede, hundrede og fire og fyrretyve Tusinde beseglede af alle Israels Børns Stammer:
5 Judah catoun dawk hoi 12,000, Gad catoun dawk hoi 12,000, Reuben catoun dawk hoi 12,000,
Af Judas Stamme tolv Tusinde beseglede, af Rubens Stamme tolv Tusinde, af Gads Stamme tolv Tusinde,
6 Asher catoun dawk hoi 12,000, Naphtali catoun dawk hoi 12,000, Manasseh catoun dawk hoi 12,000,
af Asers Stamme tolv Tusinde, af Nafthalis Stamme tolv Tusinde, af Manasses Stamme tolv Tusinde,
7 Simeon catoun dawk hoi 12,000, Levih catoun dawk hoi 12,000, Issakhar catoun dawk hoi 12,000,
af Simeons Stamme tolv Tusinde, af Levis Stamme tolv Tusinde, af Isaskars Stamme tolv Tusinde,
8 Zebulun catoun dawk hoi 12,000, Joseph catoun dawk hoi 12,000, Benjamin catoun dawk hoi 12,000 naw teh tacikkin lah ao awh.
af Sebulons Stamme tolv Tusinde, af Josefs Stamme tolv Tusinde og af Benjamins Stamme tolv Tusinde beseglede.
9 Hathnukkhu ka khet navah, lawk alouklouk ka dei e miphun cawngca koehoi apinihai a touk thai hoeh e tamihu pui teh, hni pangaw a kâkhu awh teh samtue e a kang a patuep teh bawitungkhung e hmalah hoi tuca e hmalah a kangdue awh.
Derefter saa jeg, og se en stor Skare, som ingen kunde tælle, af alle Folkeslag og Stammer og Folk og Tungemaal, som stod for Tronen og for Lammet, iførte lange hvide Klæder og med Palmegrene i deres Hænder;
10 Ahnimouh ni rungngangnae teh bawitungkhung dawk ka tahung e maimae Cathut hoi tuca koe ao telah kacaipounglah a târue awh.
og de raabte med høj Røst og sagde: Frelsen tilhører vor Gud, som sidder paa Tronen, og Lammet!
11 Bawitungkhung hoi, a kum kacuenaw hoi moithang pali touh e teng kâkalup lah kangdout e kalvantami pueng ni tungkhung hmalah a tabo awh teh Cathut hah a bawk awh.
Og alle Englene stode rundt om Tronen og om de Ældste og om de fire Væsener og faldt ned for Tronen paa deres Ansigt og tilbade Gud og sagde:
12 Amen. Maimae Cathut teh a yungyoe hoi a yungyoe totouh yawhawinae, bawilennae, lungangnae hoi lunghawilawkdeinae, barinae, bahu, thaonae teh awm lawiseh, Amen telah a dei awh. (aiōn g165)
Amen! Velsignelsen og Prisen og Visdommen og Taksigelsen og Æren og Kraften og Styrken tilhører vor Gud i Evighedernes Evigheder! Amen. (aiōn g165)
13 Hathnukkhu kacuenaw thung dawk e buet touh ni hni pangaw kâkhu e naw pueng teh apinaw maw Na hoi maw a tho awh telah kai hah na pacei.
Og en af de Ældste tog til Orde og sagde til mig: Disse, som ere iførte de lange hvide Klæder, hvem ere de? og hvorfra ere de komne?
14 Kai ni Bawipa nang ni na panue bout ka ti pouh navah, ahni ni hetnaw teh runae kalenpoung thung hoi ka hlout niteh, ka tâcawt e naw doeh. Ahnimouh teh amamae kâkhu e hni hah tuca thi dawk a pâsu awh teh a pangaw sak awh.
Og jeg sagde til ham: Min Herre! du ved det. Og han sagde til mig: Det er dem, som komme ud af den store Trængsel, og de have tvættet deres Klæder og gjort dem hvide i Lammets Blod.
15 Hatdawkvah, ahnimouh teh Cathut e tungkhung hmalah vah ao awh teh, Bawipa bawkim dawk karum khodai Bawipa a pholen awh. Bawitungkhung dawk ka tahung e Cathut teh ahnimouh hoi a yungyoe a okhai han.
Derfor ere de foran Guds Trone og tjene ham Dag og Nat i hans Tempel; og han, som sidder paa Tronen, skal opslaa sit Telt over dem.
16 Ahnimanaw teh vonhlam tui kahran bout awm mahoeh toe. Ahnimae van khumbei hoi bang patet e kabet nihai dâw mahoeh toe.
De skulle ikke hungre mere, ej heller tørste mere, ej heller skal Solen eller nogen Hede falde paa dem.
17 Bangkongtetpawiteh, bawitungkhung lungui kaawm e tuca ni ahnimouh khoum vaiteh, hringnae tui a lawngnae koe a ceikhai han. Cathut ni ahnimae mitphi pueng teh a hui pouh han telah a ti.
Thi Lammet, som er midt for Tronen, skal vogte dem og lede dem til Livets Vandkilder; og Gud skal aftørre hver Taare af deres Øjne.

< Papholawk 7 >