< Sam 96 >
1 Kasakkung: Devit Oe BAWIPA koe la katha sak awh. Talai taminaw pueng, BAWIPA koe la sak awh.
Syng HERREN en ny sang, syng for Herren, al jorden,
2 BAWIPA koe la sak awh nateh, a min teh pholen awh. Rungngangnae kamthang kahawi teh hnintangkuem pathang awh.
syng for HERREN og lov hans Navn, fortæl om hans Frelse Dag efter Dag,
3 Miphun pueng koe a bawilennae teh pâpho awh haw. Tami pueng koe kângairu lah a onae hah pâpho awh.
kundgør hans Ære blandt Folkene, hans Undere blandt alle Folkeslag!
4 BAWIPA teh a len, puenghoi pholen hanelah ao, Cathut pueng hlak taki hanelah ao,
Thi stor og højlovet er HERREN, forfærdelig over alle Guder;
5 Miphunlouknaw e cathut pueng teh ayawmyin doeh. BAWIPA ni teh kalvan hah a sak.
thi alle Folkeslagenes Guder er Afguder, HERREN er Himlens Skaber.
6 A hmalah barinae hoi taluenae teh ao. A hmuen kathoung koe thaonae hoi meihawinae teh ao.
For hans Åsyn er Højhed og Hæder, Lov og Pris i hans Helligdom.
7 Oe, tami pueng hoi imthung pueng, BAWIPA teh bawilennae hoi thaonae hah poe awh.
Giv HERREN, I Folkeslags Slægter, giv HERREN Ære og Pris,
8 BAWIPA e min teh, bawilennae poe awh. Pasoung hno sin laihoi a thongma koe tho awh.
giv HERREN hans Navns Ære, bring Gaver og kom til hans Forgårde,
9 Oe, thoungnae kamthoup laihoi BAWIPA bawk awh. Talai taminaw pueng a hmalah pâyaw awh.
tilbed HERREN i helligt Skrud, bæv for hans Åsyn, al Jorden!
10 Miphun pueng koe BAWIPA ni a uk tet awh. Talaivan hai kacaklah kangdue sak teh, kâhuen mahoeh. Ama ni kalan lah lawk a ceng han.
Sig blandt Folkeslag: "HERREN har vist, han er Konge, han grundfæsted Jorden, den rokkes ikke, med Retfærd dømmer han Folkene."
11 Kalvan teh lunghawi naseh, talai hai konawm naseh. Talîpui hoi a thung e kaawm e pueng ni hai cairing naseh.
Himlen glæde sig, Jorden juble, Havet med dets Fylde bruse,
12 Law hoi a thung e kaawm e pueng lunghawi naseh. kahrawng e kaawm e pueng nihai BAWIPA koe konawm laihoi la sak naseh.
Marken juble og alt, hvad den bærer! Da fryder sig alle Skovens Træer
13 Bangkongtetpawiteh, ama teh a tho. Talai taminaw lawkceng hanelah a tho. Talaivan hah lannae hoi lawkceng vaiteh, a lawkkatang hoi tami lawk a ceng han.
for HERRENs Åsyn, thi han kommer, han kommer at dømme Jorden; han dømmer Jorden med Retfærd og Folkene i sin Trofasthed.