< Sam 94 >
1 Kasakkung: Panuekhoeh Oe BAWIPA Cathut, moipathungnae katawnkung, Oe Cathut moipathungnae katawnkung, ang haw.
Lord, God of vengeance, God of vengeance, shine forth.
2 Talai taminaw lawkcengkung, thaw haw, ka kâoupnaw hah moipathung haw.
Rise up, judge of the earth, pay back the proud what they deserve.
3 Oe BAWIPA, tamikathoutnaw teh nâtotouh ne, nâtotouh ne a lunghawi awh han vai.
Lord, how long shall the wicked, how long shall the wicked exult,
4 A ngai patetlah lawk a dei awh teh, a lawk a hram awh teh, nâtotouh ne a kâoup awh han vai.
with their blustering arrogant words, their braggart and wicked speech,
5 Oe BAWIPA, na taminaw hah a pacekpahlek awh teh, nange râw hah a rektap awh.
crushing your people, Lord, and afflicting your heritage,
6 Lahmainu hoi imyinnaw hah a thei awh teh, na pa kaawm hoeh e naw hah ouk a thei awh.
murdering widows and strangers, slaying the fatherless?
7 BAWIPA ni hmawt mahoeh, Jakop Cathut ni hai panuek mahoeh ati awh.
They think that the Lord does not see, nor the God of Jacob regard it.
8 Maya thung dawk e tamipathunaw, panuek awh haw, Nâtuek maw na lungang awh han vai.
Take heed, you dullest of people; when will you be wise, you fools?
9 Thainae hnâ kasakkung ni thai mahoeh ou. Mit kasakkung ni hmawt mahoeh ou.
Is he deaf, who shaped the ear? Is he blind, who fashioned the eye?
10 Miphunnaw kacangkhaikung hoi panuenae kacangkhaikung ni panuek mahoeh ou.
Can he who trains nations not punish them he who teaches knowledge to people?
11 BAWIPA ni taminaw e pouknae banghai bang hoeh e hah a panue.
The Lord knows the thoughts of people, that only a breath are they.
12 Oe BAWIPA, na kâlawk dawk hoi na cangkhai teh, na yue e naw teh a yawkahawi e lah ao.
Happy are those whom you chasten, and teach out of your law,
13 Tamikathout hanelah tangkom tai hoehroukrak, runae dawk hoi na kâhat sak thai mahoeh.
keeping them calm in the day of misfortune, till a pit be dug for the wicked.
14 Bangkongtetpawiteh, BAWIPA ni a taminaw hah hnoun mahoeh, a râw takhoe mahoeh.
For the Lord will not leave his people, he will not forsake his inheritance.
15 Hatei, tamikalan koe lawkcengnae ban vaiteh, a lungthin kalan e pueng ni a tarawi awh han.
For the righteous shall come to their rights, and all true-hearted people shall follow them.
16 Yonnae kasaknaw taran hanelah apimouh kai hanlah ka thaw han. Payonnae kasaknaw taran hanelah apimaw kai yueng lah kangdout han.
Who will rise up for me against those who do evil? Who will stand up for me against workers of wrong?
17 BAWIPA teh kabawmkung lah awm hoeh pawiteh, duem onae koe ka hringnae yout kahmat han doeh toe.
Were it not for the help of the Lord, I would soon have gone to the silent grave.
18 Kangduenae hawihoeh ka tet pawiteh, Oe BAWIPA, na lungmanae ni na kuet han.
When I thought that my foot was slipping, your kindness, Lord, held me up.
19 Ka lung mak pathu navah, lung na pahawinae ni ka lung ahawi sak.
When with cares my heart was crowded, your comforts make me glad.
20 Payonnae bawitungkhung, hawihoehnae phung hai a sak awh e teh, nang hoi kâhuiko thai han vaimoe.
Can corrupt justice be your ally, framing mischief by statute?
21 Ayânaw hringnae taranlahoi a kâhmo teh, yonnae ka tawn hoeh naw hah yon a pen awh.
They assail the life of the righteous, and innocent blood condemn.
22 Hatei, BAWIPA teh ka kânguenae doeh. Ka Cathut teh ka lungsong doeh.
But the Lord is my sure retreat, my God is the rock of my refuge.
23 A payonnae hah amamouh lathueng phat sak nateh, hawihoehnae a sak awh lahun nah koung a tâtueng awh han. BAWIPA maimae Cathut ni koung a tâtueng awh han.
He will bring back their sin upon them, for their wickedness he will destroy them; the Lord our God will destroy them.