< Sam 94 >

1 Kasakkung: Panuekhoeh Oe BAWIPA Cathut, moipathungnae katawnkung, Oe Cathut moipathungnae katawnkung, ang haw.
Bože osvetniče, Jahve, Bože osvetniče, pokaži se.
2 Talai taminaw lawkcengkung, thaw haw, ka kâoupnaw hah moipathung haw.
Ustani ti što sudiš zemlju, po zasluzi plati oholima!
3 Oe BAWIPA, tamikathoutnaw teh nâtotouh ne, nâtotouh ne a lunghawi awh han vai.
Dokle će bezbošci, Jahve, dokle će se bezbošci hvastati?
4 A ngai patetlah lawk a dei awh teh, a lawk a hram awh teh, nâtotouh ne a kâoup awh han vai.
Dokle će brbljati, drsko govoriti, dokle će se bezakonici hvastati?
5 Oe BAWIPA, na taminaw hah a pacekpahlek awh teh, nange râw hah a rektap awh.
Tlače narod tvoj, Jahve, i baštinu tvoju pritišću;
6 Lahmainu hoi imyinnaw hah a thei awh teh, na pa kaawm hoeh e naw hah ouk a thei awh.
kolju udovicu i pridošlicu, sirotama život oduzimlju
7 BAWIPA ni hmawt mahoeh, Jakop Cathut ni hai panuek mahoeh ati awh.
i govore: “Jahve ne vidi! Ne opaža Bog Jakovljev!”
8 Maya thung dawk e tamipathunaw, panuek awh haw, Nâtuek maw na lungang awh han vai.
Shvatite, lude u narodu: bezumni, kad ćete se urazumiti?
9 Thainae hnâ kasakkung ni thai mahoeh ou. Mit kasakkung ni hmawt mahoeh ou.
Onaj što uho zasadi da ne čuje? Koji stvori oko da ne vidi?
10 Miphunnaw kacangkhaikung hoi panuenae kacangkhaikung ni panuek mahoeh ou.
Onaj što odgaja narode da ne kazni - Onaj što ljude uči mudrosti?
11 BAWIPA ni taminaw e pouknae banghai bang hoeh e hah a panue.
Jahve poznaje namisli ljudske: one su isprazne.
12 Oe BAWIPA, na kâlawk dawk hoi na cangkhai teh, na yue e naw teh a yawkahawi e lah ao.
Blago onom koga ti poučavaš, Jahve, i učiš Zakonu svojemu:
13 Tamikathout hanelah tangkom tai hoehroukrak, runae dawk hoi na kâhat sak thai mahoeh.
da mu mir udijeliš od nesretnih dana, dok se grob kopa zlikovcu.
14 Bangkongtetpawiteh, BAWIPA ni a taminaw hah hnoun mahoeh, a râw takhoe mahoeh.
Jer neće Jahve odbaciti naroda svojega i svoje baštine neće napustiti;
15 Hatei, tamikalan koe lawkcengnae ban vaiteh, a lungthin kalan e pueng ni a tarawi awh han.
jer će se pravo dosuditi pravednosti i za njom će ići svi čestiti srcem.
16 Yonnae kasaknaw taran hanelah apimouh kai hanlah ka thaw han. Payonnae kasaknaw taran hanelah apimaw kai yueng lah kangdout han.
Tko će ustati za me protiv zlotvora? Tko će se zauzeti za me protiv zločinaca?
17 BAWIPA teh kabawmkung lah awm hoeh pawiteh, duem onae koe ka hringnae yout kahmat han doeh toe.
Da mi Jahve ne pomaže, brzo bih sišao u mjesto tišine.
18 Kangduenae hawihoeh ka tet pawiteh, Oe BAWIPA, na lungmanae ni na kuet han.
Čim pomislim: “Noga mi posrće”, dobrota me tvoja, o Jahve, podupire.
19 Ka lung mak pathu navah, lung na pahawinae ni ka lung ahawi sak.
Kad se skupe tjeskobe u srcu mome, tvoje mi utjehe dušu vesele.
20 Payonnae bawitungkhung, hawihoehnae phung hai a sak awh e teh, nang hoi kâhuiko thai han vaimoe.
Zar je bezbožno sudište u savezu s tobom kad nevolje stvara pod izlikom zakona?
21 Ayânaw hringnae taranlahoi a kâhmo teh, yonnae ka tawn hoeh naw hah yon a pen awh.
Nek' samo pritišću dušu pravednog, nek' osuđuju krv nedužnu:
22 Hatei, BAWIPA teh ka kânguenae doeh. Ka Cathut teh ka lungsong doeh.
Jahve mi je utvrda, Bog - hrid utočišta moga.
23 A payonnae hah amamouh lathueng phat sak nateh, hawihoehnae a sak awh lahun nah koung a tâtueng awh han. BAWIPA maimae Cathut ni koung a tâtueng awh han.
Platit će im bezakonje njihovo, njihovom će ih zloćom istrijebiti, istrijebit će ih Jahve, Bog naš.

< Sam 94 >