< Sam 94 >
1 Kasakkung: Panuekhoeh Oe BAWIPA Cathut, moipathungnae katawnkung, Oe Cathut moipathungnae katawnkung, ang haw.
耶和华啊,你是伸冤的 神; 伸冤的 神啊,求你发出光来!
2 Talai taminaw lawkcengkung, thaw haw, ka kâoupnaw hah moipathung haw.
审判世界的主啊,求你挺身而立, 使骄傲人受应得的报应!
3 Oe BAWIPA, tamikathoutnaw teh nâtotouh ne, nâtotouh ne a lunghawi awh han vai.
耶和华啊,恶人夸胜要到几时呢? 要到几时呢?
4 A ngai patetlah lawk a dei awh teh, a lawk a hram awh teh, nâtotouh ne a kâoup awh han vai.
他们絮絮叨叨说傲慢的话; 一切作孽的人都自己夸张。
5 Oe BAWIPA, na taminaw hah a pacekpahlek awh teh, nange râw hah a rektap awh.
耶和华啊,他们强压你的百姓, 苦害你的产业。
6 Lahmainu hoi imyinnaw hah a thei awh teh, na pa kaawm hoeh e naw hah ouk a thei awh.
他们杀死寡妇和寄居的, 又杀害孤儿。
7 BAWIPA ni hmawt mahoeh, Jakop Cathut ni hai panuek mahoeh ati awh.
他们说:耶和华必不看见; 雅各的 神必不思念。
8 Maya thung dawk e tamipathunaw, panuek awh haw, Nâtuek maw na lungang awh han vai.
你们民间的畜类人当思想; 你们愚顽人到几时才有智慧呢?
9 Thainae hnâ kasakkung ni thai mahoeh ou. Mit kasakkung ni hmawt mahoeh ou.
造耳朵的,难道自己不听见吗? 造眼睛的,难道自己不看见吗?
10 Miphunnaw kacangkhaikung hoi panuenae kacangkhaikung ni panuek mahoeh ou.
管教列邦的,就是叫人得知识的, 难道自己不惩治人吗?
11 BAWIPA ni taminaw e pouknae banghai bang hoeh e hah a panue.
耶和华知道人的意念是虚妄的。
12 Oe BAWIPA, na kâlawk dawk hoi na cangkhai teh, na yue e naw teh a yawkahawi e lah ao.
耶和华啊,你所管教、 用律法所教训的人是有福的!
13 Tamikathout hanelah tangkom tai hoehroukrak, runae dawk hoi na kâhat sak thai mahoeh.
你使他在遭难的日子得享平安; 惟有恶人陷在所挖的坑中。
14 Bangkongtetpawiteh, BAWIPA ni a taminaw hah hnoun mahoeh, a râw takhoe mahoeh.
因为耶和华必不丢弃他的百姓, 也不离弃他的产业。
15 Hatei, tamikalan koe lawkcengnae ban vaiteh, a lungthin kalan e pueng ni a tarawi awh han.
审判要转向公义; 心里正直的,必都随从。
16 Yonnae kasaknaw taran hanelah apimouh kai hanlah ka thaw han. Payonnae kasaknaw taran hanelah apimaw kai yueng lah kangdout han.
谁肯为我起来攻击作恶的? 谁肯为我站起抵挡作孽的?
17 BAWIPA teh kabawmkung lah awm hoeh pawiteh, duem onae koe ka hringnae yout kahmat han doeh toe.
若不是耶和华帮助我, 我就住在寂静之中了。
18 Kangduenae hawihoeh ka tet pawiteh, Oe BAWIPA, na lungmanae ni na kuet han.
我正说我失了脚, 耶和华啊,那时你的慈爱扶助我。
19 Ka lung mak pathu navah, lung na pahawinae ni ka lung ahawi sak.
我心里多忧多疑, 你安慰我,就使我欢乐。
20 Payonnae bawitungkhung, hawihoehnae phung hai a sak awh e teh, nang hoi kâhuiko thai han vaimoe.
那借着律例架弄残害、 在位上行奸恶的,岂能与你相交吗?
21 Ayânaw hringnae taranlahoi a kâhmo teh, yonnae ka tawn hoeh naw hah yon a pen awh.
他们大家聚集攻击义人, 将无辜的人定为死罪。
22 Hatei, BAWIPA teh ka kânguenae doeh. Ka Cathut teh ka lungsong doeh.
但耶和华向来作了我的高台; 我的 神作了我投靠的磐石。
23 A payonnae hah amamouh lathueng phat sak nateh, hawihoehnae a sak awh lahun nah koung a tâtueng awh han. BAWIPA maimae Cathut ni koung a tâtueng awh han.
他叫他们的罪孽归到他们身上。 他们正在行恶之中,他要剪除他们; 耶和华—我们的 神要把他们剪除。