< Sam 92 >

1 Kasakkung: panuekhoeh Bawipa koe lunghawilawk dei e heh ahawi. Oe a Lathueng Poung Cathut, na min pholen teh la sak e heh ahawi tangngak.
A Melody, a Song, For the Sabbath-day. It is good to give thanks to Yahweh, And to sing praises unto thy Name, O Most High;
2 Rui hra touh thueng e ratoung hoi tamawi hoi lawk phunkuep kacai e tumkhawng e hoi,
To declare, in the morning, thy lovingkindness, And thy faithfulness at night;
3 a pahrennae hoi yuemkamcunae naw teh, amom karoitawi tangmin karoitawi pâpho hanelah ahawi tangngak.
Upon an instrument of ten strings, and upon a harp, With resounding music on the lyre.
4 Oe BAWIPA, na hnosak e naw ni banghloimaw lung na hawi sak. na kutsaknaw dawk lunghawi hoi la ka sak han.
For thou hast made me glad, O Yahweh, in thy doing, In the works of thy hands, will I shout for joy.
5 Oe BAWIPA na tawk e hah banghloimaw a len. Na pouknae naw teh adung tangngak.
How great have grown thy works, Yahweh, [How] very deep are laid thy plans!
6 Tamipathu ni teh panuek hoeh, thaipanuek hoeh.
A man that is brutish, cannot know, And, a dullard, cannot discern this: —
7 Tamikathoutnaw teh phokahring patetlah a cawn awh teh, ka payonnaw pueng a tawnta awh toteh, a yungyoe a rawk awh nahanelah, letlang a coung.
When the lawless do thrive like grass, And all the workers of iniquity have blossomed, It is that they may be destroyed for ever.
8 Hatei, BAWIPA nang teh a rasangnae koe na o yungyoe.
But, thou, shalt be on high age-abidingly, O Yahweh.
9 Oe BAWIPA, na tarannaw heh khenhaw! Bangkongtetpawiteh, khenhaw! na tarannaw koung a kahma han. Payonnae ka sak e naw pueng teh, koung kayei lah ao han.
For lo! thine enemies, Yahweh, For lo! thine enemies, shall perish, They shall be scattered—all the workers of iniquity;
10 Hatei, ka ki heh sakrak e ki patetlah na saw sak teh, satui katha hoi awi lah ka o.
But thou wilt exalt, as [those of] the buffalo, my horn, I have been anointed, with fresh oil.
11 Ka tarannaw koe phat seh ka tie hah ka mit ni a hmu toe. Na ka taran e tamikathout koe ka pouk e a kuep teh, ka hnâ ni a thai.
So hath mine eye descried them who were lying in wait for me, —Of my wicked assailants, mine ears, shall hear.
12 Tamikalan teh samtue patetlah kâhuen vaiteh, Lebanon mon e Sidar thing patetlah a roung han.
The righteous, like the palm-tree, shall thrive, Like the cedar in Lebanon, shall he grow;
13 BAWIPA im dawk ung e naw teh, Cathut thongma dawk a kâhuet awh han.
They who are planted in the house of Yahweh, In the courts of our God, shall flourish;
14 A matawng totouh a pawhik katha lah tâcawt vaiteh, pou a kâhuet awh han.
Still shall they bear fruit in old age, Vigorous and fresh, shall they be:
15 BAWIPA teh a lan tie kamnue saknae lah, ama teh lungsong lah ao teh, ama dawk lanhoehnae banghai awm hoeh.
To declare that upright is Yahweh, My Rock, and no perversity in him.

< Sam 92 >