< Sam 92 >
1 Kasakkung: panuekhoeh Bawipa koe lunghawilawk dei e heh ahawi. Oe a Lathueng Poung Cathut, na min pholen teh la sak e heh ahawi tangngak.
It is a good thing to give thanks unto YHWH, and to sing praises unto thy name, O most High:
2 Rui hra touh thueng e ratoung hoi tamawi hoi lawk phunkuep kacai e tumkhawng e hoi,
To shew forth thy lovingkindness in the morning, and thy faithfulness every night,
3 a pahrennae hoi yuemkamcunae naw teh, amom karoitawi tangmin karoitawi pâpho hanelah ahawi tangngak.
Upon an instrument of ten strings, and upon the psaltery; upon the harp with a solemn sound.
4 Oe BAWIPA, na hnosak e naw ni banghloimaw lung na hawi sak. na kutsaknaw dawk lunghawi hoi la ka sak han.
For thou, YHWH, hast made me glad through thy work: I will triumph in the works of thy hands.
5 Oe BAWIPA na tawk e hah banghloimaw a len. Na pouknae naw teh adung tangngak.
O YHWH, how great are thy works! and thy thoughts are very deep.
6 Tamipathu ni teh panuek hoeh, thaipanuek hoeh.
A brutish man knoweth not; neither doth a fool understand this.
7 Tamikathoutnaw teh phokahring patetlah a cawn awh teh, ka payonnaw pueng a tawnta awh toteh, a yungyoe a rawk awh nahanelah, letlang a coung.
When the wicked spring as the grass, and when all the workers of iniquity do flourish; it is that they shall be destroyed for ever:
8 Hatei, BAWIPA nang teh a rasangnae koe na o yungyoe.
But thou, YHWH, art most high for evermore.
9 Oe BAWIPA, na tarannaw heh khenhaw! Bangkongtetpawiteh, khenhaw! na tarannaw koung a kahma han. Payonnae ka sak e naw pueng teh, koung kayei lah ao han.
For, lo, thine enemies, O YHWH, for, lo, thine enemies shall perish; all the workers of iniquity shall be scattered.
10 Hatei, ka ki heh sakrak e ki patetlah na saw sak teh, satui katha hoi awi lah ka o.
But my horn shalt thou exalt like the horn of an unicorn: I shall be anointed with fresh oil.
11 Ka tarannaw koe phat seh ka tie hah ka mit ni a hmu toe. Na ka taran e tamikathout koe ka pouk e a kuep teh, ka hnâ ni a thai.
Mine eye also shall see my desire on mine enemies, and mine ears shall hear my desire of the wicked that rise up against me.
12 Tamikalan teh samtue patetlah kâhuen vaiteh, Lebanon mon e Sidar thing patetlah a roung han.
The righteous shall flourish like the palm tree: he shall grow like a cedar in Lebanon.
13 BAWIPA im dawk ung e naw teh, Cathut thongma dawk a kâhuet awh han.
Those that be planted in the house of YHWH shall flourish in the courts of our Elohim.
14 A matawng totouh a pawhik katha lah tâcawt vaiteh, pou a kâhuet awh han.
They shall still bring forth fruit in old age; they shall be fat and flourishing;
15 BAWIPA teh a lan tie kamnue saknae lah, ama teh lungsong lah ao teh, ama dawk lanhoehnae banghai awm hoeh.
To shew that YHWH is upright: he is my rock, and there is no unrighteousness in him.