< Sam 92 >

1 Kasakkung: panuekhoeh Bawipa koe lunghawilawk dei e heh ahawi. Oe a Lathueng Poung Cathut, na min pholen teh la sak e heh ahawi tangngak.
A Psalm, a Song. For the sabbath day. It is a good thing to give thanks unto the LORD, and to sing praises unto Thy name, O Most High;
2 Rui hra touh thueng e ratoung hoi tamawi hoi lawk phunkuep kacai e tumkhawng e hoi,
To declare Thy lovingkindness in the morning, and Thy faithfulness in the night seasons,
3 a pahrennae hoi yuemkamcunae naw teh, amom karoitawi tangmin karoitawi pâpho hanelah ahawi tangngak.
With an instrument of ten strings, and with the psaltery; with a solemn sound upon the harp.
4 Oe BAWIPA, na hnosak e naw ni banghloimaw lung na hawi sak. na kutsaknaw dawk lunghawi hoi la ka sak han.
For Thou, LORD, hast made me glad through Thy work; I will exult in the works of Thy hands.
5 Oe BAWIPA na tawk e hah banghloimaw a len. Na pouknae naw teh adung tangngak.
How great are Thy works, O LORD! Thy thoughts are very deep.
6 Tamipathu ni teh panuek hoeh, thaipanuek hoeh.
A brutish man knoweth not, neither doth a fool understand this.
7 Tamikathoutnaw teh phokahring patetlah a cawn awh teh, ka payonnaw pueng a tawnta awh toteh, a yungyoe a rawk awh nahanelah, letlang a coung.
When the wicked spring up as the grass, and when all the workers of iniquity do flourish; it is that they may be destroyed for ever.
8 Hatei, BAWIPA nang teh a rasangnae koe na o yungyoe.
But Thou, O LORD, art on high for evermore.
9 Oe BAWIPA, na tarannaw heh khenhaw! Bangkongtetpawiteh, khenhaw! na tarannaw koung a kahma han. Payonnae ka sak e naw pueng teh, koung kayei lah ao han.
For, lo, Thine enemies, O LORD, for, lo, Thine enemies shall perish: all the workers of iniquity shall be scattered.
10 Hatei, ka ki heh sakrak e ki patetlah na saw sak teh, satui katha hoi awi lah ka o.
But my horn hast Thou exalted like the horn of the wild-ox; I am anointed with rich oil.
11 Ka tarannaw koe phat seh ka tie hah ka mit ni a hmu toe. Na ka taran e tamikathout koe ka pouk e a kuep teh, ka hnâ ni a thai.
Mine eye also hath gazed on them that lie in wait for me, mine ears have heard my desire of the evil-doers that rise up against me.
12 Tamikalan teh samtue patetlah kâhuen vaiteh, Lebanon mon e Sidar thing patetlah a roung han.
The righteous shall flourish like the palm-tree; he shall grow like a cedar in Lebanon.
13 BAWIPA im dawk ung e naw teh, Cathut thongma dawk a kâhuet awh han.
Planted in the house of the LORD, they shall flourish in the courts of our God.
14 A matawng totouh a pawhik katha lah tâcawt vaiteh, pou a kâhuet awh han.
They shall still bring forth fruit in old age; they shall be full of sap and richness;
15 BAWIPA teh a lan tie kamnue saknae lah, ama teh lungsong lah ao teh, ama dawk lanhoehnae banghai awm hoeh.
To declare that the LORD is upright, my Rock, in whom there is no unrighteousness.

< Sam 92 >