< Sam 92 >

1 Kasakkung: panuekhoeh Bawipa koe lunghawilawk dei e heh ahawi. Oe a Lathueng Poung Cathut, na min pholen teh la sak e heh ahawi tangngak.
A psalm of a canticle on the sabbath day. It is good to give praise to the Lord: and to sing to thy name, O most High.
2 Rui hra touh thueng e ratoung hoi tamawi hoi lawk phunkuep kacai e tumkhawng e hoi,
To shew forth thy mercy in the morning, and thy truth in the night:
3 a pahrennae hoi yuemkamcunae naw teh, amom karoitawi tangmin karoitawi pâpho hanelah ahawi tangngak.
Upon an instrument of ten strings, upon the psaltery: with a canticle upon the harp.
4 Oe BAWIPA, na hnosak e naw ni banghloimaw lung na hawi sak. na kutsaknaw dawk lunghawi hoi la ka sak han.
For thou hast given me, O Lord, a delight in thy doings: and in the works of thy hands I shall rejoice.
5 Oe BAWIPA na tawk e hah banghloimaw a len. Na pouknae naw teh adung tangngak.
O Lord, how great are thy works! thy thoughts are exceeding deep.
6 Tamipathu ni teh panuek hoeh, thaipanuek hoeh.
The senseless man shall not know: nor will the fool understand these things.
7 Tamikathoutnaw teh phokahring patetlah a cawn awh teh, ka payonnaw pueng a tawnta awh toteh, a yungyoe a rawk awh nahanelah, letlang a coung.
When the wicked shall spring up as grass: and all the workers of iniquity shall appear: That they may perish for ever and ever:
8 Hatei, BAWIPA nang teh a rasangnae koe na o yungyoe.
But thou, O Lord, art most high for evermore.
9 Oe BAWIPA, na tarannaw heh khenhaw! Bangkongtetpawiteh, khenhaw! na tarannaw koung a kahma han. Payonnae ka sak e naw pueng teh, koung kayei lah ao han.
For behold thy enemies, O Lord, for behold thy enemies shall perish: and all the workers of iniquity shall be scattered.
10 Hatei, ka ki heh sakrak e ki patetlah na saw sak teh, satui katha hoi awi lah ka o.
But my horn shall be exalted like that of the unicorn: and my old age in plentiful mercy.
11 Ka tarannaw koe phat seh ka tie hah ka mit ni a hmu toe. Na ka taran e tamikathout koe ka pouk e a kuep teh, ka hnâ ni a thai.
My eye also hath looked down upon my enemies: and my ear shall hear of the downfall of the malignant that rise up against me.
12 Tamikalan teh samtue patetlah kâhuen vaiteh, Lebanon mon e Sidar thing patetlah a roung han.
The just shall flourish like the palm tree: he shall grow up like the cedar of Libanus.
13 BAWIPA im dawk ung e naw teh, Cathut thongma dawk a kâhuet awh han.
They that are planted in the house of the Lord shall flourish in the courts of the house of our God.
14 A matawng totouh a pawhik katha lah tâcawt vaiteh, pou a kâhuet awh han.
They shall still increase in a fruitful old age: and shall be well treated,
15 BAWIPA teh a lan tie kamnue saknae lah, ama teh lungsong lah ao teh, ama dawk lanhoehnae banghai awm hoeh.
That they may shew, That the Lord our God is righteous, and there is no iniquity in him.

< Sam 92 >