< Sam 92 >
1 Kasakkung: panuekhoeh Bawipa koe lunghawilawk dei e heh ahawi. Oe a Lathueng Poung Cathut, na min pholen teh la sak e heh ahawi tangngak.
En Salme. En Sang for Sabbatsdagen.
2 Rui hra touh thueng e ratoung hoi tamawi hoi lawk phunkuep kacai e tumkhawng e hoi,
Det er godt at takke HERREN, lovsynge dit Navn, du Højeste,
3 a pahrennae hoi yuemkamcunae naw teh, amom karoitawi tangmin karoitawi pâpho hanelah ahawi tangngak.
ved Gry forkynde din Naade, om Natten din Trofasthed
4 Oe BAWIPA, na hnosak e naw ni banghloimaw lung na hawi sak. na kutsaknaw dawk lunghawi hoi la ka sak han.
til tistrenget Lyre, til Harpe, til Strengeleg paa Citer!
5 Oe BAWIPA na tawk e hah banghloimaw a len. Na pouknae naw teh adung tangngak.
Thi ved dit Værk har du glædet mig, HERRE, jeg jubler over dine Hænders Gerning.
6 Tamipathu ni teh panuek hoeh, thaipanuek hoeh.
Hvor store er dine Gerninger, HERRE, dine Tanker saare dybe!
7 Tamikathoutnaw teh phokahring patetlah a cawn awh teh, ka payonnaw pueng a tawnta awh toteh, a yungyoe a rawk awh nahanelah, letlang a coung.
Taaben fatter det ikke, Daaren skønner ej sligt.
8 Hatei, BAWIPA nang teh a rasangnae koe na o yungyoe.
Spirer de gudløse end som Græsset, blomstrer end alle Udaadsmænd, er det kun for at lægges øde for stedse,
9 Oe BAWIPA, na tarannaw heh khenhaw! Bangkongtetpawiteh, khenhaw! na tarannaw koung a kahma han. Payonnae ka sak e naw pueng teh, koung kayei lah ao han.
men du er ophøjet for evigt, HERRE.
10 Hatei, ka ki heh sakrak e ki patetlah na saw sak teh, satui katha hoi awi lah ka o.
Thi se, dine Fjender, HERRE, se, dine Fjender gaar under, alle Udaadsmænd spredes!
11 Ka tarannaw koe phat seh ka tie hah ka mit ni a hmu toe. Na ka taran e tamikathout koe ka pouk e a kuep teh, ka hnâ ni a thai.
Du har løftet mit Horn som Vildoksens, kvæget mig med den friskeste Olie;
12 Tamikalan teh samtue patetlah kâhuen vaiteh, Lebanon mon e Sidar thing patetlah a roung han.
det fryder mit Øje at se mine Fjender, mit Øre at høre mine Avindsmænd.
13 BAWIPA im dawk ung e naw teh, Cathut thongma dawk a kâhuet awh han.
De retfærdige grønnes som Palmen, vokser som Libanons Ceder;
14 A matawng totouh a pawhik katha lah tâcawt vaiteh, pou a kâhuet awh han.
plantet i HERRENS Hus grønnes de i vor Guds Forgaarde;
15 BAWIPA teh a lan tie kamnue saknae lah, ama teh lungsong lah ao teh, ama dawk lanhoehnae banghai awm hoeh.
selv graanende bærer de Frugt, er friske og fulde af Saft for at vidne, at HERREN er retvis, min Klippe, hos hvem ingen Uret findes.