< Sam 91 >
1 Kasakkung: Panuekhoeh Lathueng Poung ni nguenae hmuen koe kaawm e teh, Athakasaipounge a tâhlip dawk ao han.
Chi dimora nel ritiro dell’Altissimo alberga all’ombra dell’Onnipotente.
2 Ama teh ka kânguenae hoi ka rapanim, ka Cathut, ka kâuep e lah ao, telah BAWIPA hah ka dei han.
Io dico all’Eterno: Tu sei il mio rifugio e la mia fortezza, il mio Dio, in cui confido!
3 Ama ni karap dawk hoi thoseh, lacik kathout dawk hoi thoseh na rungngang han.
Certo egli ti libererà dal laccio dell’uccellatore e dalla peste mortifera.
4 A rathei hoi na ramuk vaiteh, a rathei rahim na lung a mawng han. A lawkkatang teh na lungmawngnae bahling lah ao han.
Egli ti coprirà con le sue penne, e sotto le sue ali troverai rifugio. La sua fedeltà ti è scudo e targa.
5 Karum lae runae hoi khodai lae pala hai na taket mahoeh.
Tu non temerai lo spavento notturno, né la saetta che vola di giorno,
6 Khohmo nah ka tho e lacik na taket mahoeh, kanîthun ka tho e rawkphainae hai na taket mahoeh.
né la peste che va attorno nelle tenebre, né lo sterminio che infierisce in pien mezzodì.
7 Na teng vah thong touh kamlet niteh, aranglah thong hra touh kamlet nakunghai, nang koe hnai mahoeh.
Mille te ne cadranno al fianco, e diecimila alla destra; ma tu non ne sarai colpito.
8 Na mit hoi khen nateh, tamikathoutnaw ni a kâhmo awh e teh, na hmu han doeh.
Solo contemplerai coi tuoi occhi e vedrai la retribuzione degli empi.
9 BAWIPA teh kânguenae lah ao telah na dei teh, Lathueng Poung dawk na o nahanelah na sak dawkvah,
Poiché tu hai detto: O Eterno, tu sei il mio rifugio; tu hai preso l’Altissimo per il tuo asilo,
10 thoenae banghai nang koe phat mahoeh. Na onae koe lacik kathout tho mahoeh.
male alcuno non ti coglierà, né piaga alcuna s’accosterà alla tua tenda.
11 Na lamthung pueng khenyawnkung lah, kalvan taminaw hah kâ a poe han.
Poiché egli comanderà ai suoi angeli di guardarti in tutte le tue vie.
12 A kut hoi na tawm vaiteh, na khok hoi talung na kamthui mahoeh.
Essi ti porteranno in palma di mano, che talora il tuo piè non urti in alcuna pietra.
13 Sendek hoi hrunthoe van na luen vaiteh, Sendek hoi khorui hah na khok hoi na coungroe han.
Tu camminerai sul leone e sull’aspide, calpesterai il leoncello e il serpente.
14 Ahni ni na lungpataw dawkvah, kai ni ka rungngang han. Ka min a panue dawkvah ka tawm han.
Poich’egli ha posta in me la sua affezione, io lo libererò; lo leverò in alto, perché conosce il mio nome.
15 Na kaw toteh ka pato han. Runae a kâhmo toteh, ahni koe ka o vaiteh, ka rungngang vaiteh, ka bari han.
Egli m’invocherà, ed io gli risponderò; sarò con lui nella distretta; lo libererò, e lo glorificherò.
16 Hringsawnae hoi a lung ka kuep sak vaiteh, ka rungngangnae hah ka pâtue han.
Lo sazierò di lunga vita, e gli farò vedere la mia salvezza.