< Sam 91 >
1 Kasakkung: Panuekhoeh Lathueng Poung ni nguenae hmuen koe kaawm e teh, Athakasaipounge a tâhlip dawk ao han.
A ki lakik a Legfelsőnek rejtekében, a Mindenhatónak árnyékában honol –
2 Ama teh ka kânguenae hoi ka rapanim, ka Cathut, ka kâuep e lah ao, telah BAWIPA hah ka dei han.
azt mondom az Örökkévalóról menedékem és váram, Istenem, a kiben bízom.
3 Ama ni karap dawk hoi thoseh, lacik kathout dawk hoi thoseh na rungngang han.
Mert ő megment téged a madarásznak tőrétől, a veszedelmes dögvésztől.
4 A rathei hoi na ramuk vaiteh, a rathei rahim na lung a mawng han. A lawkkatang teh na lungmawngnae bahling lah ao han.
Szárnytollával beföd téged és szárnyai alatt találsz menedéket; paizs és pánczél az ő hűsége.
5 Karum lae runae hoi khodai lae pala hai na taket mahoeh.
Nem kell félned az éjszaka rettegésétől, a nyíltól, mely nappal repül;
6 Khohmo nah ka tho e lacik na taket mahoeh, kanîthun ka tho e rawkphainae hai na taket mahoeh.
a dögvésztől, mely a homályban jár, a pestistől, mely délben pusztít.
7 Na teng vah thong touh kamlet niteh, aranglah thong hra touh kamlet nakunghai, nang koe hnai mahoeh.
Elhull oldalodról ezer, és tizezer a jobbodról: te hozzád nem közelít.
8 Na mit hoi khen nateh, tamikathoutnaw ni a kâhmo awh e teh, na hmu han doeh.
Csak szemeiddel fogod nézni, a gonoszoknak fizetségét látni.
9 BAWIPA teh kânguenae lah ao telah na dei teh, Lathueng Poung dawk na o nahanelah na sak dawkvah,
Mert te azt mondtad: az Örökkévaló az én menedékem, a Legfelsőt tetted menhelyeddé.
10 thoenae banghai nang koe phat mahoeh. Na onae koe lacik kathout tho mahoeh.
Nem esik meg rajtad szerencsétlenség, és csapás nem közeledik sátorodhoz;
11 Na lamthung pueng khenyawnkung lah, kalvan taminaw hah kâ a poe han.
mert az ő angyalait rendeli melléd, hogy megőrizzenek téged mind az utjaidon.
12 A kut hoi na tawm vaiteh, na khok hoi talung na kamthui mahoeh.
Tenyerükön hordanak téged, hogy kőbe ne üssed lábadat.
13 Sendek hoi hrunthoe van na luen vaiteh, Sendek hoi khorui hah na khok hoi na coungroe han.
Oroszlán és vipera fölött lépdelsz, letiprasz fiatal oroszlánt és sárkányt.
14 Ahni ni na lungpataw dawkvah, kai ni ka rungngang han. Ka min a panue dawkvah ka tawm han.
Mert én rajtam csüng, tehát megszabadítom, megótalmazom, mert ismeri nevemet.
15 Na kaw toteh ka pato han. Runae a kâhmo toteh, ahni koe ka o vaiteh, ka rungngang vaiteh, ka bari han.
Szólít engem és én meghallgatom, vele vagyok szorongatásban, kiragadom és tiszteltté teszem.
16 Hringsawnae hoi a lung ka kuep sak vaiteh, ka rungngangnae hah ka pâtue han.
Hosszú élettel lakatom jól és látnia engedem segítségemet.