< Sam 9 >
1 Kathutkung: Devit Oe BAWIPA, ka lungthin abuemlahoi na pholen han. Na sak e kângairu hno pueng ka dei han.
Dem Vorsänger, nach Muth Labben. Ein Psalm von David. Ich will Jehova preisen mit meinem ganzen Herzen, will erzählen alle deine Wundertaten.
2 Nang dawk konawm lahoi ka nawm han. Oe Lathueng Poung, na min pholen hoi la ka sak han.
In dir will ich mich freuen und frohlocken, will deinen Namen besingen, o Höchster!
3 Ka tarannaw a ban awh toteh, na hmalah tâlaw awh naseh, rawk awh naseh.
Als meine Feinde sich zurückwandten, strauchelten sie und kamen um vor deinem Angesicht.
4 Bangkongtetpawiteh, bawitungkhung dawk tahung hoi lannae hoi lawk na ceng teh, ka lannae hoi coungnae hah na cak sak.
Denn du hast ausgeführt mein Recht und meine Rechtssache; du hast dich auf den Thron gesetzt, ein gerechter Richter.
5 Miphunnaw hah na yue teh, tamikathoutnaw hah na raphoe teh, ahnimae min teh ayungyoe hoi a yungyoe totouh na raphoe toe.
Du hast die Nationen gescholten, den Gesetzlosen vertilgt; ihren Namen hast du ausgelöscht für immer und ewig; -
6 Oe ka tarannaw, rawknae teh a yungyoe poutnae koe a pha toe. Khopui teh na raphoe teh noutnae ao hoeh totouh a kahma toe.
O Feind! Zu Ende sind die Trümmer für immer; auch hast du Städte zerstört: ihr, ja, ihr Gedächtnis ist verschwunden.
7 Hatei, BAWIPA teh a yungyoe a kangning. Lawkceng nahanelah bawitungkhung teh a rakueng toe.
Jehova aber thront ewiglich; er hat seinen Thron aufgestellt zum Gericht.
8 Lannae lahoi talaivan heh lawkceng vaiteh, a lannae dawk lawkcengnae hah taminaw hanelah a cak sak.
Und er, er wird den Erdkreis richten in Gerechtigkeit, wird über die Völkerschaften Gericht halten in Geradheit.
9 BAWIPA teh repcoungroenaw hane lahai rapanim lah ao teh, runae kâhmo nah kâhronae lah ao han.
Und Jehova wird eine hohe Feste sein dem Unterdrückten, eine hohe Feste in Zeiten der Drangsal.
10 Na min kapanueknaw ni nang na kâuep awh han. Bangkongtetpawiteh, BAWIPA, nang katawngnaw teh na cettakhai boihoeh.
Und auf dich werden vertrauen, die deinen Namen kennen; denn du hast nicht verlassen, die dich suchen, Jehova.
11 Zion kaawm e naw, BAWIPA pholen hoi la sak awh. A sak e hno hah taminaw koe pâpho awh.
Singet Psalmen Jehova, der Zion bewohnt, verkündet unter den Völkern seine Taten!
12 Thipaling phu moi a pathung toteh, pahnim hoeh. Kârahnoumnaw e hram lawk hai pahnim hoeh.
Denn der dem vergossenen Blute nachforscht, hat ihrer gedacht; er hat das Schreien der Elenden nicht vergessen.
13 Oe BAWIPA, na pahren haw. Na kahmuhmanaw kecu dawk ka runae hah pouk haw. Nang teh duenae longkha thung hoi na kahloutsakkung doeh.
Sei mir gnädig, Jehova! Sieh an mein Elend von seiten meiner Hasser, indem du mich emporhebst aus den Toren des Todes;
14 Hottelah, nang pholennae pueng hah, Zion canu longkha koehoi roeroe ka pâpho thai nahanlah, na rungngangnae dawk ka konawm han.
auf daß ich all dein Lob erzähle in den Toren der Tochter Zion, frohlocke über deine Rettung.
15 Miphunnaw teh amamouh ni a tai awh e tangkom dawk koung a bo awh. Arulahoi a patung awh e tangkam dawk a khok a kâman awh.
Versunken sind die Nationen in die Grube, die sie gemacht; ihr Fuß ward gefangen in dem Netze, das sie heimlich gelegt haben.
16 BAWIPA teh lawk a ceng e patetlah panue thai. Tamikathoutnaw teh amamouh ni a sak e hno dawk a kâman awh.
Jehova ist bekannt geworden: er hat Gericht ausgeübt, indem er den Gesetzlosen verstrickt hat in dem Werke seiner Hände. (Higgajon, Sela)
17 Tamikathoutnaw teh Cathut ka pahnim e miphunnaw hoi sheol dawk a kak awh han. (Sheol )
Es werden zum Scheol umkehren die Gesetzlosen, alle Nationen, die Gottes vergessen. (Sheol )
18 Bangkongtetpawiteh, kavoutthoupnaw teh pahnim lah pou awm awh mahoeh. Karoedengnaw, e ngaihawinae hai pou kahmat mahoeh.
Denn nicht für immer wird der Arme vergessen sein, noch für ewig verloren die Hoffnung der Sanftmütigen.
19 Oe BAWIPA thaw haw, tami ni na tâ hanh naseh. Miphunnaw teh na mithmu vah lawkceng lah awm awh naseh.
Stehe auf, Jehova! Nicht habe der Mensch die Oberhand; vor deinem Angesicht mögen gerichtet werden die Nationen!
20 Oe BAWIPA, miphunnaw ni tami lah ao awh e a panue awh nahanelah, lungpuennae dawk tat haw. (Selah)
Lege Furcht auf sie, Jehova; mögen die Nationen wissen, daß sie Menschen sind! (Sela)