< Sam 89 >
1 Kasakkung: Ethan BAWIPA lungmanae teh la hoi pou ka sak han. Yuemkamcu lah na onae teh se pueng dawk ka pahni ni a pholen han.
The understanding of Ethan the Ezrahite. I will sing the mercies of the Lord in eternity. I will announce your truth with my mouth, from generation to generation.
2 Lungmanae teh a kangning. Yuemkamcu lah na onae teh kalvan roeroe vah, acak telah ka dei toe.
For you have said: Mercy will be built in the heavens, unto eternity. Your truth will be prepared there.
3 Ka rawi e koevah lawk ka kam toe. Ka san Devit koe thoe ka bo toe.
I have set up a covenant with my elect. I have sworn to David my servant:
4 Na catoun hah pou ka caksak han. Na bawitungkhung hah se pueng dawk kangdue sak han. (Selah)
I will prepare your offspring, even in eternity. And I will build up your throne, from generation to generation.
5 Oe BAWIPA, kalvannaw ni kângairu lah na onae hah a pholen awh teh, tamikathoungnaw kamkhuengnae koe yuemkamcu lah na onae hai, a pholen awh han.
The heavens will confess your miracles, Lord, and also your truth, in the Church of the saints.
6 Bangkongtetpawiteh, kalvan vah BAWIPA hoi bangnue thai e apimouh kaawm. Athakaawmnaw thung dawk BAWIPA patet e ao han na ou.
For who among the clouds is equal to the Lord? Who among the sons of God is like God?
7 Tamikathoungnaw kamkhuengnae koe Cathut teh, lentoe poung lahoi taki hanelah ao. A tengpam e tami pueng ni a bari awh hanelah ao.
God is glorified by the counsel of the saints. He is great and terrible above all those who are around him.
8 Oe, kalvan ransabawi Cathut BAWIPA, nang patetlah athakaawm ao nama, Oe, BAWIPA, yuemkamcu lah na onae ni koung na kalup.
O Lord, God of hosts, who is like you? You are powerful, Lord, and your truth is all around you.
9 Talîpui tuicapa ka thaw e hai na uk teh, tuicapa a thaw teh na roum sak.
You rule over the power of the sea, and you even mitigate the movement of its waves.
10 Tami ni taran a thei e patetlah, Rahab hah na raphoe teh, koung na kayei. Na taran hah na kut thaonae hoi koung na pâlei.
You have humbled the arrogant one, like one who has been wounded. You have scattered your enemies with the arm of your strength.
11 Kalvannaw hah nange lah ao teh, talai hai nange doeh. Talaivan hoi a thung kaawm e pueng hah na kangdue sak toe.
Yours are the heavens, and yours is the earth. You founded the whole world in all its fullness.
12 Atung aka heh na sak e lah ao teh, Tabor hoi Hermon teh na min dawk a konawm.
You created the north and the sea. Tabor and Hermon will exult in your name.
13 Athakaawme kutbuembue hah na tawn. Na kut heh a tha a sai teh aranglae kut teh hoe a rasang.
Your arm acts with power. Let your hand be strengthened, and let your right hand be exalted.
14 Lannae hoi kângingnae teh, na bawitungkhung kamtuenae lah ao teh, lungmanae hoi lawkkatang teh na hmalah a cei.
Justice and judgment are the preparation of your throne. Mercy and truth will precede your face.
15 Lunghawinae kamthang ka thai e teh, tami yawkahawi e doeh. Oe BAWIPA, ahnimouh teh na minhmai angnae dawk kho a sak awh.
Blessed is the people that knows jubilation. They will walk in the light of your countenance, O Lord,
16 Na min dawkvah hnintangkuem a lunghawi awh teh, na lannae dawkvah tawm lah ao awh.
and they will exult in your name all day long, and they will be exalted in your justice.
17 Bangkongtetpawiteh, nang teh ka sungren e a thaonae lah na o.
For you are the glory of their virtue, and in your goodness, our horn will be exalted.
18 Bangkongtetpawiteh, BAWIPA teh maimae bahling lah ao teh, Isarelnaw e Kathoung E, maimae siangpahrang lah ao.
For our assumption is of the Lord, and it is of our king, the holy one of Israel.
19 Hottelah, na tamikathoung koe kamnuenae lahoi lawk na dei teh, athakaawme hah kabawp teh, tamimaya thung hoi rawi e teh ka pholen.
Then you spoke in a vision to your holy ones, and you said: I have stationed help with the powerful one, and I have exalted the elect one from my people.
20 Ka san Devit hah ka hmu teh, kathounge satui hoi ka awi toe.
I have found my servant David. I have anointed him with my holy oil.
21 Ka kut hoi kacaklah ka kuet vaiteh, ka kutbuembue ni a tha ao sak han.
For my hand will assist him, and my arm will fortify him.
22 Taran ni na dum thai mahoeh, tami ni patawnae na poe thai mahoeh.
The enemy will have no advantage over him, nor will the son of iniquity be positioned to harm him.
23 Ama ka tarannaw hah a hmalah ka parawp vaiteh, ama kahmuhmanaw hah ka hem han.
And I will cut down his enemies before his face. And those who hate him, I will turn to flight.
24 Ama koe yuemkamcu lah ka onae hoi, lungmanae teh pou ao han. Ka min kecu dawk a ki hah tawm lah ao han.
And my truth and my mercy will be with him. And his horn will be exalted in my name.
25 A kut hai talîpui dawk ka ta vaiteh, aranglae kut hah palangpui dawk ka ta han.
And I will place his hand on the sea and his right hand on the rivers.
26 Ama ni kai koe vah, nang teh apa ka Cathut, ka rungngangnae lungsongpui lah na o telah a hram han.
He will invoke me: “You are my father, my God, and the support of my salvation.”
27 Ama teh ka camin lah ka coung sak vaiteh, talai siangpahrang ka rasang poung lah ka coung sak han.
And I will make him the first-born, preeminent before the kings of the earth.
28 Ka lungmanae hoi pou ka ring vaiteh, ahni koe ka lawkkam teh kacaklah a kangdue han.
I will preserve my mercy for him eternally, and my covenant for him faithfully.
29 A catoun hai yungyoe ka kangning sak vaiteh, a bawitungkhung hai kalvan a kangning roukrak ka kangning sak han.
And I will set his offspring from generation to generation, and his throne like the days of heaven.
30 A canaw ni ka kâlawk a kamlang takhai awh teh, ka lawkcengnae patetlah awm laipalah,
But if his sons abandon my law, and if they do not walk in my judgments,
31 ka phunglam a tapoe awh teh, kaie kâpoelawknaw tarawi awh hoeh pawiteh,
if they profane my justices, and if they do not keep my commandments:
32 Kâtapoenae dawk sumtaboung hoi ka rek vaiteh, payonnae dawk ka hem awh han.
I will visit their iniquities with a rod, and their sins with a beating.
33 Hatei, ka lungmanae teh ahni koehoi koung ka lat pouh mahoeh. Yuemkamcu lah ka onae hah ayawmyin lah ao hane ka pasoung hoeh.
But I will not scatter my mercy from him, and I will not do harm to my truth.
34 Ka lawkkam ka raphoe mahoeh, ka pahni dawk hoi ka tâcawt e lawk heh ka thung mahoeh toe.
And I will not profane my covenant, and I will not make void that which proceeds from my lips.
35 Vai touh kaie thoungnae hoi thoe ka bo teh, Devit koe laithoe ka dei mahoeh.
I have sworn by my holiness one time: I will not lie to David,
36 A catoun hah a yungyoe a kangning vaiteh, a bawitungkhung teh ka hmalah, kanî patetlah a kangdue han.
his offspring will remain for eternity. And his throne will be like the sun in my sight,
37 Thapa patetlah a yungyoe hanelah caksak lah awm vaiteh, kalvan yuemkamcu panuekkhaikung patetlah ao han. (Selah)
and, like the moon, it is perfected in eternity, and it is a faithful witness in heaven.
38 Hatei, nang ni hnamthun takhai hoi na panuet teh, satui awi e dawkvah na lungkhuek.
Yet, truly, you have rejected and despised, you have pushed away, my Christ.
39 Na san hoi lawkkamnae na raphoe teh, a bawilakhung talai dawk a bo teh banglah na ngai pouh hoeh.
You have overthrown the covenant of your servant. You have profaned his sanctuary on earth.
40 Kalupnae tapangpueng na raphoe teh, na rapanim hah he na raphoe.
You have destroyed all his fences. You have made his territory dreadful.
41 Lam dawk ka cet e pueng ni hno a la pouh awh teh, a tengpam e naw ni a pathoe awh.
All who pass by the way have plundered him. He has become a disgrace to his neighbors.
42 A tarannaw e kut tha na o sak teh, a tarannaw pueng hah a lung na tho sak.
You have exalted the right hand of those who oppress him. You have brought joy to all his enemies.
43 Ka hran e tahloi hah na ban sak teh, tarantuknae koe na kabawm hoeh toe.
You have diverted the help of his sword, and you have not assisted him in battle.
44 A lentoenae hah na pout sak teh, a bawitungkhung hah talai dawk na tâkhawng pouh.
You have torn him away from cleansing, and you have smashed his throne down to the ground.
45 A nawsainae tueng na duem sak teh, yeirai hni hah na kâkhu sak.
You have reduced the days of his time. You have flooded him with confusion.
46 BAWIPA bangkong ngailawi na o han. Pou na kâhro han maw. Na lungkhueknae teh hmai patetlah pou a kaman han maw.
How long, O Lord? Will you turn away unto the end? Will your wrath flare up like a fire?
47 Ka tueng a duemnae hah na pahnim pouh hanh. Bangkongtetpawiteh, tami catounnaw hah cungkeihoeh lah na sak.
Remember what my substance is. For could you really have appointed all the sons of men in vain?
48 Apipatet mouh duenae kâhmo laipalah ka hring thai. Phuen thaonae dawk hoi kârungngang thai e apimouh kaawm. (Sheol )
Who is the man that will live, and yet not see death? Who will rescue his own soul from the hand of the underworld? (Sheol )
49 BAWIPA, Devit koe thoe na bo e ahmaloe e lungpatawnae teh, nâne ao toung.
O Lord, where are your mercies of antiquity, just as you swore to David in your truth?
50 BAWIPA, na sannaw pathoe lah a onae pahnim hanh. Athakaawme tami moikapap ni pathoenae hah kai ni ka khang.
Be mindful, O Lord, of the disgrace of your servants (which I have sustained in my sinews) among many nations.
51 Oe BAWIPA, na taran ni na pathoe teh, satui awi e a cei nah pueng koe a pathoe awh.
With these, your enemies have reproached you, O Lord; with these, they have reproached the commutation of your Christ.
52 BAWIPA teh a yungyoe hoi a yungyoe pholen lah awm lawiseh. Amen hoi Amen.
Blessed is the Lord for all eternity. Amen. Amen.