< Sam 87 >

1 Kathutkung: Korah capanaw Khopui teh mon ka thoung dawk a kangdue sak.
Par les fils de Koré. Psaume. Cantique. Il a fondé sa résidence sur les montagnes saintes.
2 Jakop khosaknae pueng hlak hai BAWIPA ni Zion longkha a lungpatawhnawn.
L’Eternel aime les portes de Sion, mieux que toutes les demeures de Jacob.
3 Oe Cathut e khopui, na kong heh ka sungren poung lah ouk a dei awh. (Selah)
On parle magnifiquement de toi, ô ville de Dieu! (Sélah)
4 Na kapanueknaw koe Rahab hoi Babilon kong hah ka dei han. Khenhaw! Oe Filistin hoi Taire, Ethiopia, hetheh, haw hoi ka tâcawt e doeh ati awh han.
Je rappelle l’orgueilleuse Egypte et Babel à ceux qui me connaissent. Voici le pays des Philistins, Tyr ainsi que Cousch. "Un tel y est né!"
5 Zion kong dawk hettelah a dei awh han. Het hoi hot teh ama dawk hoi ka tâcawt e doeh. Lathueng Poung ni a ma teh, a caksak telah ati awh han.
Mais de Sion on dit: "Celui-ci et celui-là y sont nés!" C’Est le Très-Haut qui l’a affermie.
6 BAWIPA ni tami pueng min a thut toteh, hethateh, haw e ka tâcawt e doeh telah mitnout a ta awh han.
L’Eternel, en inscrivant les nations, proclame: "Un tel y est né!" (Sélah)
7 La kasaknaw hoi tumkhawng kakhawngnaw ni, tuiphuek pueng nang koe ao telah ati awh han.
Chanteurs et joueurs d’instruments de s’écrier: "Toutes mes sources de joie sont en toi!"

< Sam 87 >