< Sam 83 >

1 Kathutkung: Asaph Oe Cathut, duem awm hanh leih, lawk tho laipalah duem awm hanh. Oe Cathut duem awm hanh.
En sång, en psalm av Asaf. Gud, var icke så tyst, tig icke och var icke så stilla, o Gud.
2 Na tarannaw teh ruengruengti awh. Nang kahmuhmanaw teh a loungouk awh.
Ty se, dina fiender larma, och de som hata dig resa upp huvudet.
3 Na taminaw taranlahoi hnephnap hoi kho a khan awh teh, na hro e na taminaw taran laihoi pouknae a kâoup awh.
Mot ditt folk förehava de listiga anslag och rådslå mot dem som du beskyddar.
4 Tho awh, miphun lah aonae koehoi raphoe awh sei, Isarel min hai panue hoeh nahanlah ati awh.
De säga: "Kom, låt oss utrota dem, så att de ej mer äro ett folk, och så att ingen mer tänker på Israels namn."
5 Lungpouk buet touh lah, a kâpan awh teh, nang taranlahoi lawkkamnae teh a sak awh.
Ty endräktigt rådslå dem med varandra, de sluta mot dig ett förbund:
6 Edom hoi Ishmael rim dawk kaawmnaw, Moab hoi Hagar,
Edoms tält och ismaeliterna, Moab och hagariterna,
7 Gebal hoi Amon, Amalek hoi Filistin, hoi Taire kaawm e naw hoi lawkkam a sak awh.
Gebal och Ammon och Amalek, filistéerna tillika med dem som bo i Tyrus;
8 Assyria hai ahnimouh koelah a kambawng teh, Lot catounnaw hah a kabawp. (Selah)
Assur har ock slutit sig till dem, han har lånat sin arm åt Lots barn. (Sela)
9 Ahnimouh teh Midian koe na sak e patetlah, Kishion palang vah Sisera koehoi Jabin koe na sak e patetlah, bout sak pouh haw.
Gör med dem såsom du gjorde med Midjan, såsom med Sisera och Jabin vid Kisons bäck,
10 Ahnimouh teh Endor vah a due awh teh, talai dawk vaipuen lah a coung awh.
dem som förgjordes vid En-Dor och blevo till gödning åt marken.
11 A tami kalennaw teh Oreb hoi Zeeb patetlah sak nateh, Bokheiyah, ahnimae siangpahrang pueng hah Zeeb hoi Zalmunna patetlah sak haw.
Låt det gå deras ädlingar såsom det gick Oreb och Seeb, och alla deras furstar såsom det gick Seba och Salmunna,
12 Hotnaw ni Cathut e saring pânae hmuen koehoi, kamamouh hanlah ka la awh han ati awh.
eftersom de säga: "Guds ängder vilja vi intaga åt oss."
13 Oe Cathut ahnimouh teh vaiphu kahlî ni palek e hoi vaikong kahlî ni a palek e patetlah coung sak haw.
Min Gud, låt dem bliva såsom virvlande löv, såsom strå för vinden.
14 Hmai ni thing a kak e hoi, mon hah hmai ni a kak e patetlah coung sak haw.
Lik en eld som förbränner skog och lik en låga som avsvedjar berg
15 Ahnimouh teh na kahlî kathout hoi pâlei nateh, puenghoi katang e kahlî hoi pakhi haw.
förfölje du dem med ditt oväder, och förskräcke du dem med din storm.
16 Oe BAWIPA, na min a tawng awh nahan lah a minhmai ka paling lah kayak sak ngala haw.
Gör deras ansikten fulla med skam, så att de söka ditt namn, o HERRE.
17 Nang dueng doeh BAWIPA min ka sin e hoi talai van pueng dawk Lathueng Poung lah na o e hah na panue thai awh nahanelah,
Ja, må de komma på skam och förskräckas till evig tid, må de få blygas och förgås.
18 Yeiraipo hoi rucat hoi pou awm sak haw. Bokheiyah, kaya hoi awm sak nateh, koung kahmat naseh.
Och må de förnimma att du allena bär namnet "HERREN", den Högste över hela jorden.

< Sam 83 >