< Sam 83 >

1 Kathutkung: Asaph Oe Cathut, duem awm hanh leih, lawk tho laipalah duem awm hanh. Oe Cathut duem awm hanh.
Ó Deus, não estejas em silencio; não te cales, nem te aquietes, ó Deus.
2 Na tarannaw teh ruengruengti awh. Nang kahmuhmanaw teh a loungouk awh.
Porque eis que teus inimigos fazem tumulto, e os que te aborrecem levantaram a cabeça.
3 Na taminaw taranlahoi hnephnap hoi kho a khan awh teh, na hro e na taminaw taran laihoi pouknae a kâoup awh.
Tomaram astuto conselho contra o teu povo, e consultavam contra os teus escondidos.
4 Tho awh, miphun lah aonae koehoi raphoe awh sei, Isarel min hai panue hoeh nahanlah ati awh.
Disseram: Vinde, e desarreiguemol-os para que não sejam nação, nem haja mais memoria do nome de Israel.
5 Lungpouk buet touh lah, a kâpan awh teh, nang taranlahoi lawkkamnae teh a sak awh.
Porque consultaram juntos e unanimes; elles se alliam contra ti:
6 Edom hoi Ishmael rim dawk kaawmnaw, Moab hoi Hagar,
As tendas de Edom, e dos ismaelitas, de Moab, e dos agarenos,
7 Gebal hoi Amon, Amalek hoi Filistin, hoi Taire kaawm e naw hoi lawkkam a sak awh.
De Gebal, e de Ammon, e de Amalek, de Palestina, com os moradores de Tyro.
8 Assyria hai ahnimouh koelah a kambawng teh, Lot catounnaw hah a kabawp. (Selah)
Tambem Assyria se ajuntou com elles: foram ajudar aos filhos de Lot (Selah)
9 Ahnimouh teh Midian koe na sak e patetlah, Kishion palang vah Sisera koehoi Jabin koe na sak e patetlah, bout sak pouh haw.
Faze-lhes como aos madianitas; como a Sisera, como a Jabin na ribeira de Kison.
10 Ahnimouh teh Endor vah a due awh teh, talai dawk vaipuen lah a coung awh.
Os quaes pereceram em Endor; tornaram-se como estrume para a terra.
11 A tami kalennaw teh Oreb hoi Zeeb patetlah sak nateh, Bokheiyah, ahnimae siangpahrang pueng hah Zeeb hoi Zalmunna patetlah sak haw.
Faze aos seus nobres como a Oreb, e como a Zeeb e a todos os seus principes, como a Zebah e como a Zalmuna;
12 Hotnaw ni Cathut e saring pânae hmuen koehoi, kamamouh hanlah ka la awh han ati awh.
Que disseram: Tomemos para nós as casas de Deus em possessão.
13 Oe Cathut ahnimouh teh vaiphu kahlî ni palek e hoi vaikong kahlî ni a palek e patetlah coung sak haw.
Deus meu, faze-os como um tufão, como a aresta diante do vento.
14 Hmai ni thing a kak e hoi, mon hah hmai ni a kak e patetlah coung sak haw.
Como o fogo que queima um bosque, e como a chamma que incendeia as brenhas,
15 Ahnimouh teh na kahlî kathout hoi pâlei nateh, puenghoi katang e kahlî hoi pakhi haw.
Assim os persegue com a tua tempestade, e os assombra com o teu torvelinho.
16 Oe BAWIPA, na min a tawng awh nahan lah a minhmai ka paling lah kayak sak ngala haw.
Encham-se de vergonha as suas faces, para que busquem o teu nome, Senhor.
17 Nang dueng doeh BAWIPA min ka sin e hoi talai van pueng dawk Lathueng Poung lah na o e hah na panue thai awh nahanelah,
Confundam-se e assombrem-se perpetuamente; envergonhem-se, e pereçam.
18 Yeiraipo hoi rucat hoi pou awm sak haw. Bokheiyah, kaya hoi awm sak nateh, koung kahmat naseh.
Para que saibam que tu, a quem só pertence o nome de Jehovah, és o Altissimo sobre toda a terra.

< Sam 83 >