< Sam 83 >

1 Kathutkung: Asaph Oe Cathut, duem awm hanh leih, lawk tho laipalah duem awm hanh. Oe Cathut duem awm hanh.
Pieśń i psalm Asafowy. O Boże! nie milczże, nie bądź jako ten, co nie słyszy, i nie chciej się uspokoić, o Boże!
2 Na tarannaw teh ruengruengti awh. Nang kahmuhmanaw teh a loungouk awh.
Bo się oto nieprzyjaciele twoi burzą, a ci, którzy cię w nienawiści mają, podnoszą głowę.
3 Na taminaw taranlahoi hnephnap hoi kho a khan awh teh, na hro e na taminaw taran laihoi pouknae a kâoup awh.
Przeciwko ludowi twemu wymyślili chytrą radę, a spiknęli się przeciw tym, których ty ochraniasz;
4 Tho awh, miphun lah aonae koehoi raphoe awh sei, Isarel min hai panue hoeh nahanlah ati awh.
Mówiąc: Pójdźcie, a wytraćmy ich, niech nie będą narodem, tak, żeby i nie wspominano więcej imienia Izraelskiego.
5 Lungpouk buet touh lah, a kâpan awh teh, nang taranlahoi lawkkamnae teh a sak awh.
Albowiem spiknęli się jednomyślnie, przymierze przeciwko tobie uczynili:
6 Edom hoi Ishmael rim dawk kaawmnaw, Moab hoi Hagar,
Namioty Edomczyków, i Ismaelczyków, Moabczyków, i Agareńczyków,
7 Gebal hoi Amon, Amalek hoi Filistin, hoi Taire kaawm e naw hoi lawkkam a sak awh.
Giebalczyków, i Ammonitczyków, i Amalekitczyków, także Filistyńczyków z tymi, którzy mieszkają w Tyrze;
8 Assyria hai ahnimouh koelah a kambawng teh, Lot catounnaw hah a kabawp. (Selah)
Więc i Assyryjczycy złączyli się z nimi, będąc ramieniem synom Lotowym. (Sela)
9 Ahnimouh teh Midian koe na sak e patetlah, Kishion palang vah Sisera koehoi Jabin koe na sak e patetlah, bout sak pouh haw.
Uczyńże im tak jako Madyjanczykom, jako Sysarze, jako Jabinowi u potoku Cyson.
10 Ahnimouh teh Endor vah a due awh teh, talai dawk vaipuen lah a coung awh.
Którzy są wygładzeni w Endor; stali się jako gnój na ziemi.
11 A tami kalennaw teh Oreb hoi Zeeb patetlah sak nateh, Bokheiyah, ahnimae siangpahrang pueng hah Zeeb hoi Zalmunna patetlah sak haw.
Obchodźże się z nimi, i z ich hetmanami, jako z Orebem, i jako z Zebą, i jako z Zebeem, i jako z Salmanem, ze wszystkimi książętami ich;
12 Hotnaw ni Cathut e saring pânae hmuen koehoi, kamamouh hanlah ka la awh han ati awh.
Bo rzekli: Posiądźmy dziedzicznie przybytki Boże.
13 Oe Cathut ahnimouh teh vaiphu kahlî ni palek e hoi vaikong kahlî ni a palek e patetlah coung sak haw.
Boże mój! uczyńże ich jako koło, i jako źdźbło przed wiatrem.
14 Hmai ni thing a kak e hoi, mon hah hmai ni a kak e patetlah coung sak haw.
Jako ogień, który las pali, i jako płomień, który zapala góry.
15 Ahnimouh teh na kahlî kathout hoi pâlei nateh, puenghoi katang e kahlî hoi pakhi haw.
Tak ich ty wichrem twoim ścigaj, a burzą twą zatrwóż ich.
16 Oe BAWIPA, na min a tawng awh nahan lah a minhmai ka paling lah kayak sak ngala haw.
Napełnij twarze ich pohańbieniem, aby szukali imienia twego, Panie!
17 Nang dueng doeh BAWIPA min ka sin e hoi talai van pueng dawk Lathueng Poung lah na o e hah na panue thai awh nahanelah,
Niech będą zawstydzeni i ustraszeni aż na wieki, a będąc pohańbieni niech zaginą.
18 Yeiraipo hoi rucat hoi pou awm sak haw. Bokheiyah, kaya hoi awm sak nateh, koung kahmat naseh.
A tak niech poznają, żeś ty, którego imię jest Pan, tyś sam Najwyższym nad wszystką ziemią.

< Sam 83 >