< Sam 83 >
1 Kathutkung: Asaph Oe Cathut, duem awm hanh leih, lawk tho laipalah duem awm hanh. Oe Cathut duem awm hanh.
A song. A Psalm by Asaph. God, don’t keep silent. Don’t keep silent, and don’t be still, God.
2 Na tarannaw teh ruengruengti awh. Nang kahmuhmanaw teh a loungouk awh.
For, behold, your enemies are stirred up. Those who hate you have lifted up their heads.
3 Na taminaw taranlahoi hnephnap hoi kho a khan awh teh, na hro e na taminaw taran laihoi pouknae a kâoup awh.
They conspire with cunning against your people. They plot against your cherished ones.
4 Tho awh, miphun lah aonae koehoi raphoe awh sei, Isarel min hai panue hoeh nahanlah ati awh.
“Come,” they say, “let’s destroy them as a nation, that the name of Israel may be remembered no more.”
5 Lungpouk buet touh lah, a kâpan awh teh, nang taranlahoi lawkkamnae teh a sak awh.
For they have conspired together with one mind. They form an alliance against you.
6 Edom hoi Ishmael rim dawk kaawmnaw, Moab hoi Hagar,
The tents of Edom and the Ishmaelites; Moab, and the Hagrites;
7 Gebal hoi Amon, Amalek hoi Filistin, hoi Taire kaawm e naw hoi lawkkam a sak awh.
Gebal, Ammon, and Amalek; Philistia with the inhabitants of Tyre;
8 Assyria hai ahnimouh koelah a kambawng teh, Lot catounnaw hah a kabawp. (Selah)
Assyria also is joined with them. They have helped the children of Lot. (Selah)
9 Ahnimouh teh Midian koe na sak e patetlah, Kishion palang vah Sisera koehoi Jabin koe na sak e patetlah, bout sak pouh haw.
Do to them as you did to Midian, as to Sisera, as to Jabin, at the river Kishon;
10 Ahnimouh teh Endor vah a due awh teh, talai dawk vaipuen lah a coung awh.
who perished at Endor, who became as dung for the earth.
11 A tami kalennaw teh Oreb hoi Zeeb patetlah sak nateh, Bokheiyah, ahnimae siangpahrang pueng hah Zeeb hoi Zalmunna patetlah sak haw.
Make their nobles like Oreb and Zeeb, yes, all their princes like Zebah and Zalmunna,
12 Hotnaw ni Cathut e saring pânae hmuen koehoi, kamamouh hanlah ka la awh han ati awh.
who said, “Let’s take possession of God’s pasture lands.”
13 Oe Cathut ahnimouh teh vaiphu kahlî ni palek e hoi vaikong kahlî ni a palek e patetlah coung sak haw.
My God, make them like tumbleweed, like chaff before the wind.
14 Hmai ni thing a kak e hoi, mon hah hmai ni a kak e patetlah coung sak haw.
As the fire that burns the forest, as the flame that sets the mountains on fire,
15 Ahnimouh teh na kahlî kathout hoi pâlei nateh, puenghoi katang e kahlî hoi pakhi haw.
so pursue them with your tempest, and terrify them with your storm.
16 Oe BAWIPA, na min a tawng awh nahan lah a minhmai ka paling lah kayak sak ngala haw.
Fill their faces with confusion, that they may seek your name, Yahweh.
17 Nang dueng doeh BAWIPA min ka sin e hoi talai van pueng dawk Lathueng Poung lah na o e hah na panue thai awh nahanelah,
Let them be disappointed and dismayed forever. Yes, let them be confounded and perish;
18 Yeiraipo hoi rucat hoi pou awm sak haw. Bokheiyah, kaya hoi awm sak nateh, koung kahmat naseh.
that they may know that you alone, whose name is Yahweh, are the Most High over all the earth.