< Sam 83 >

1 Kathutkung: Asaph Oe Cathut, duem awm hanh leih, lawk tho laipalah duem awm hanh. Oe Cathut duem awm hanh.
(En Sang. En Salme af Asaf.) Und dig, o Gud, ikke Ro, vær ej tavs, vær ej stille, o Gud!
2 Na tarannaw teh ruengruengti awh. Nang kahmuhmanaw teh a loungouk awh.
Thi se, dine Fjender larmer, dine Avindsmænd løfter Hovedet,
3 Na taminaw taranlahoi hnephnap hoi kho a khan awh teh, na hro e na taminaw taran laihoi pouknae a kâoup awh.
oplægger lumske Råd mod dit Folk, holder Råd imod dem, du værner:
4 Tho awh, miphun lah aonae koehoi raphoe awh sei, Isarel min hai panue hoeh nahanlah ati awh.
"Kom, lad os slette dem ud af Folkenes Tal, ej mer skal man ihukomme Israels Navn!"
5 Lungpouk buet touh lah, a kâpan awh teh, nang taranlahoi lawkkamnae teh a sak awh.
Ja, de rådslår i Fællig og slutter Pagt imod dig,
6 Edom hoi Ishmael rim dawk kaawmnaw, Moab hoi Hagar,
Edoms Telte og Ismaeliterne, Moab sammen med Hagriterne,
7 Gebal hoi Amon, Amalek hoi Filistin, hoi Taire kaawm e naw hoi lawkkam a sak awh.
Gebal, Ammon, Amalek, Filister land med Tyrus's Borgere;
8 Assyria hai ahnimouh koelah a kambawng teh, Lot catounnaw hah a kabawp. (Selah)
også Assur har sluttet sig til dem, Lots Sønner blev de en Arm. (Sela)
9 Ahnimouh teh Midian koe na sak e patetlah, Kishion palang vah Sisera koehoi Jabin koe na sak e patetlah, bout sak pouh haw.
Gør med dem som med Midjan, som med Sisera og Jabin ved Kisjons Bæk,
10 Ahnimouh teh Endor vah a due awh teh, talai dawk vaipuen lah a coung awh.
der gik til Grunde ved En-Dor og blev til Gødning på Marken!
11 A tami kalennaw teh Oreb hoi Zeeb patetlah sak nateh, Bokheiyah, ahnimae siangpahrang pueng hah Zeeb hoi Zalmunna patetlah sak haw.
Deres Høvdinger gå det som Oreb og Ze'eb, alle deres Fyrster som Zeba og Zalmunna,
12 Hotnaw ni Cathut e saring pânae hmuen koehoi, kamamouh hanlah ka la awh han ati awh.
fordi de siger: "Guds Vange tager vi til os som Eje."
13 Oe Cathut ahnimouh teh vaiphu kahlî ni palek e hoi vaikong kahlî ni a palek e patetlah coung sak haw.
Min Gud, lad dem blive som hvirvlende Løv som Strå, der flyver for Vinden.
14 Hmai ni thing a kak e hoi, mon hah hmai ni a kak e patetlah coung sak haw.
Ligesom Ild fortærer Krat og Luen afsvider Bjerge,
15 Ahnimouh teh na kahlî kathout hoi pâlei nateh, puenghoi katang e kahlî hoi pakhi haw.
så forfølge du dem med din Storm, forfærde du dem med din Hvirvelvind;
16 Oe BAWIPA, na min a tawng awh nahan lah a minhmai ka paling lah kayak sak ngala haw.
fyld deres Åsyn med Skam, så de søger dit Navn, o HERRE;
17 Nang dueng doeh BAWIPA min ka sin e hoi talai van pueng dawk Lathueng Poung lah na o e hah na panue thai awh nahanelah,
lad dem blues, forfærdes for stedse, beskæmmes og gå til Grunde
18 Yeiraipo hoi rucat hoi pou awm sak haw. Bokheiyah, kaya hoi awm sak nateh, koung kahmat naseh.
Og kende, at du, hvis Navn er HERREN, er ene den Højeste over al Jorden!

< Sam 83 >