< Sam 80 >

1 Kathutkung: Asaph Oe Isarel Tukhoumkung, tuhu patetlah Joseph kahrawikung na thai pouh haw. Nang Cherubim koe na kaawm e ang haw.
Til Sangmesteren. El-sjosjannim-edut. Af Asaf. En Salme.
2 Ephraim, Benjamin, hoi Manasseh hmalah na thaonae hah hroecoe nateh, tho nateh, na rungngang haw.
Lyt til, du Israels Hyrde, der ledede Josef som en Hjord, træd frem i Glans, du, som troner paa Keruber,
3 Oe Cathut, na roung sak haw, na minhmai hah ang sak nateh, rungngang lah ka o awh han.
for Efraims, Benjamins og Manasses Øjne; opbyd atter din Vælde og kom til vor Frelse!
4 Oe ransahu Cathut BAWIPA, na taminaw ratoumnae taranlahoi bangkong na lungkhuek.
Hærskarers Gud, bring os atter paa Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi maa frelses!
5 Mitphi rawca hoi na kawk teh, mitphi hah ka boum lah na pânei.
HERRE, Hærskarers Gud, hvor længe vredes du trods din Tjeners Bøn?
6 Imrinaw ni yue hanelah na o sak teh, ka tarannaw ni na panuikhai awh.
Du har givet os Taarebrød at spise, Taarer at drikke i bredfuldt Maal.
7 Oe Cathut, na roung sak haw, na minhmai hah ang sak nateh, rungngang lah ka o awh han. Oe ransabawi Cathut na roung sak haw. Na minhmai hah ang sak nateh, rungngang lah ka o han.
Du har gjort os til Stridsemne for vore Naboer, vore Fjender haaner os.
8 Izip hoi misurkung na la teh, Jentelnaw na pâlei teh na ung.
Hærskarers Gud, bring os atter paa Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi maa frelses!
9 Ahni hane hmuen na hmoun pouh. Kadung poung lah tangpha na payang teh ram pueng koung akawi.
Du rykked en Vinstok op i Ægypten, drev Folkeslag bort og plantede den;
10 Mon hah a tâhlip hoi a ramuk teh, a kang teh kalen e sidar patetlah ao.
du rydded og skaffed den Plads, den slog Rod og fyldte Landet;
11 A kangnaw ni talîpui a pha teh, a dawn teh tuipui koe a pha.
Bjergene skjultes af dens Skygge, Guds Cedre af dens Ranker;
12 Lam dawk kacetnaw pueng ni, a paw a khi awh nahanelah, Bangkongmaw tumdumnae rapan hah a raphoe awh.
den bredte sine Skud til Havet og sine Kviste til Floden.
13 Ratu thung e pangan ni a hre teh, kahrawng sarang ni a ca awh.
Hvorfor har du nedbrudt dens Hegn, saa alle vejfarende plukker deraf?
14 Oe ransabawi Cathut, ka kâhei. Bout ban nateh, kalvan hoi hete misurkung hah, khen nateh, ring haw.
Skovens Vildsvin gnaver deri, Dyrene paa Marken æder den op!
15 Aranglae kut hoi na ung teh, nang hanlah thao sak e cakang misur patetlah ao han.
Hærskarers Gud, vend tilbage, sku ned fra Himlen og se! Drag Omsorg for denne Vinstok,
16 Hmai dawk pâeng lah ao teh, tâtueng lah ao. Mei hoi mei kâhmo lah na yue e hah, khang thai laipalah koung a kahma awh.
for Skuddet, din højre planted!
17 Aranglae kut dawk kaawm e tami, nang hanelah thao sak e tami capa lathueng vah, na kut hah awm lawiseh.
Lad dem, der sved den og hugged den sønder, gaa til for dit Aasyns Trusel!
18 Hottelah pawiteh, nang koehoi kamlang awh mahoeh. Na hring sak haw, na min ka kaw han.
Lad din Haand være over din højres Mand, det Menneskebarn, du opfostred dig!
19 Oe Cathut, na roung sak haw, na minhmai hah ang sak nateh, rungngang lah ka o awh han. Oe ransahu Cathut na roung sak haw. Na minhmai hah ang sak nateh, rungngang lah ka o han.
Da viger vi ikke fra dig, hold os i Live, saa paakalder vi dit Navn! HERRE, Hærskarers Gud, bring os atter paa Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi maa frelses!

< Sam 80 >