< Sam 78 >

1 Kathutkung: Asaph Oe, ka taminaw ka kâlawk hah tarawi awh nateh, ka dei e lawk hah na hnâpakeng awh.
アサフの教訓のうた わが民よわが教訓をきき、わが口のことばになんぢらの耳をかたぶけよ
2 Bangnuenae lahoi ka pahni ka ang vaiteh, ayan e lawkkaru hah ka pâpho han.
われ口をひらきて譬喩をまうけ いにしへの玄幽なる語をかたりいでん
3 Hothateh, ka thai teh, ka panue tangcoung e mintoenaw ni a dei awh e doeh.
是われらが曩にききしところ知しところ又われらが列祖のかたりつたへし所なり
4 A canaw koehoi kâhrawk mahoeh. Ka tho hane senaw koevah, BAWIPA pholennae, a thaonae, hoi hno kângairu a sak e hah ka dei han.
われら之をその子孫にかくさずヱホバのもろもろの頌美と能力とそのなしたまへる奇しき事跡とをきたらんとする世につげん
5 Bangtelah tetpawiteh, mintoenaw hah kâ a poe teh, a ca catounnaw koe a panue sak awh nahanlah, Jakop koe lawkpanuesaknae hah acak sak teh, Isarel koe kâlawk hah a poe.
そはヱホバ證詞をヤコブのうちにたて律法をイスラエルのうちに定めてその子孫にしらすべきことをわれらの列祖におほせたまひたればなり
6 Kaawm han rae se hoi ka tâcawt han rae camonaw ni, a catounnaw koe a dei awh vaiteh, a panue awh nahanlah,
これ來らんとする代のちに生るる子孫がこれを知みづから起りてそのまた子孫につたへ
7 Cathut dawk a ngaihawi awh nahan hoi Cathut hnosak hah pahnim laipalah kâpoelawknaw a pahnim awh hoeh nahanlah,
かれらをして神によりたのみ神のみわざを忘れずその誡命をまもらしめん爲なり
8 Mintoenaw patetlah lungpatanae, taranthawnae, kalan e hno dawk a lung kaawm hoeh e, Cathut hanelah yuemkamcu hoeh e muitha lah ao awh hoeh nahane doeh.
またその列祖のごとく頑固にしてそむくものの類となり そのこころ修まらず そのたましひ神に忠ならざる類とならざらん爲なり
9 Ephraim catoun teh tarantuknae a khohna teh licung a patuep ei, tarantuk hnin navah a yawng.
エフライムのこらは武具ととのへ弓をたづさへしに戦ひの日にうしろをそむけたり
10 Cathut lawkkam tarawi awh hoeh. Kâlawk tarawi e ngai awh hoeh.
かれら神のちかひをまもらず そのおきてを履ことをいなみ
11 A sak e hoi hno kângairu a sak e hah, a pahnim awh.
ヱホバのなしたまへることとかれらに示したまへる奇しき事跡とをわすれたり
12 A na mintoenaw e mithmu vah, kângairu hno hah Izip ram Zoan tanghling dawk a sak.
神はエジプトの國にてゾアンの野にて妙なる事をかれらの列祖のまへになしたまへり
13 Talîpui hah a kapek teh ahnimanaw hah a cei sak. Tui hah hnopai patetlah a pâhlawp.
すなはち海をさきてかれらを過ぎしめ水をつみて堆かくしたまへり
14 Kanîthun hai tâmai hoi a hrawi teh, tangmin karoitawi hmaiang hoi a hrawi.
ひるは雲をもてかれらをみちびき夜はよもすがら火の光をもてこれを導きたまへり
15 Kahrawngum vah, lungsong a bawng teh, talîpui tui patetlah moikapap e tui a pânei.
神はあれのにて磐をさき大なる淵より汲がごとくにかれらに飮しめ
16 Lungsong thung hoi tui a tâco sak teh, palangpui patetlah a lawng sak.
また磐より流をひきて河のごとくに水をながれしめたまへり
17 Hatei, ama taranlahoi hoehoe a yon awh teh, kahrawngum vah Lathueng Poung taranlahoi taran a thaw awh.
然るにかれら尚たえまなく罪ををかして神にさからひ荒野にて至上者にそむき
18 Ca han a ngai poung awh e hah a hei awh teh, a lungthin hoi Cathut hah a tanouk awh.
またおのが慾のために食をもとめてその心のうちに神をこころみたり
19 Bokheiyah, Cathut taranlahoi a dei awh e teh, kahrawngum vah Cathut ni rawca na poe thai awh han na maw, telah ati awh.
然のみならずかれらは神にさからひていへり 神は荒野にて筵をまうけたまふを得んや
20 Khenhaw! tui a tâco teh, tuiko muen ka kawi lah a lawng nahan lah lungsongpui hah a hem. Rawca hai a poe thai namaw. A taminaw hah moi a poe thai han na ou, telah ati awh.
みよ神いはを撃たまへば水ほどばしりいで流あぶれたり 糧をもあたへたまふを得んや神はその民のために肉をそなへたまはんやと
21 Hatdawkvah, BAWIPA ni hote lawk hah a thai teh a lungkhuek. Hat toteh, Jakop taranlahoi hmaito a tâco teh, Isarel taranlahoi a lungkhuek.
この故にヱホバこれを聞ていきどほりたまひき 火はヤコブにむかひてもえあがり怒はイスラエルにむかひて立騰れり
22 Bangkongtetpawiteh, Cathut hah yuem awh hoeh. A rungngangnae hai kâuep awh hoeh.
こはかれら神を信ぜずその救にたのまざりし故なり
23 Hottelah nahlangva, lathueng lae tâmai hah kâ a poe teh, kalvan longkha hah a paawng pouh.
されどなほ神はうへなる雲に命じて天の戸をひらき
24 Ca hane mana hah ahnimouh lathueng a rak sak teh, kalvanlae rawca hah a poe.
25 Taminaw ni thaonae rawca hah a ca awh teh, kaboumlah ca hane a patawn.
人みな勇士の糧をくらへり 神はかれらに食物をおくりて飽足らしめたまふ
26 Kanîtholae kahlî hah kalvan a tho sak teh, a hnotithainae lahoi a cum lae kahlî hah a tho sak.
神は天に東風をふかせ大能もて南の風をみちびきたまへり
27 Vaiphu patetlah moi hah a rak sak teh, rathei ka tawn e tavanaw hah tuirai e sadi yit touh apap awh.
神はかれらのうへに塵のごとく肉をふらせ海の沙のごとく翼ある鳥をふらせて
28 A roenae tengpam petkâkalup lah a bo pouh.
その營のなかその住所のまはりに落したまへり
29 Hateh, a ca awh teh king a boum awh. Bangkongtetpawiteh, a ngai awh e patetlah a poe.
斯てかれらは食ひて飽たりぬ神はこれにその欲みしものを與へたまへり
30 Hatei, a ngai awh e rawca a hmawt awh hoehnahlan, a ca awh lahun navah,
かれらが未だその慾をはなれず食物のなほ口のうちにあるほどに
31 Cathut lungkhueknae teh ahnimouh koe a pha. A tami tha kaawmnaw hah a thei teh, Isarel thoundounnaw hah koung a rawp sak.
神のいかり既かれらに對ひてたちのぼり彼等のうちにて最もこえたる者をころしイスラエルのわかき男をうちたふしたまへり
32 Hottelah nahlangva, hoehoe a yon awh teh, hno kalen a sak awh e hai bout yuem awh hoeh.
これらの事ありしかど彼等はなほ罪ををかしてその奇しきみわざを信ぜざりしかば
33 Hatdawkvah, hringyung hnin hah ayawmyin lah a coung sak awh teh, lungpuennae hoi a kum teh a baw sak awh.
神はかれらの日を空しくすぐさせ その年をおそれつつ過させたまへり
34 Ahnimanaw hah a thei awh teh, a ma tawng hanelah a ban awh teh, atangcalah Cathut heh a tawng awh.
彼等のうへにマナをふらせて食はしめ天の穀物をあたへたまへり 神かれらを殺したまへる時かれら神をたづね歸りきたりて懇ろに神をもとめたり
35 Cathut teh amamae lungsongpui doeh tie a panue awh teh, Lathueng Poung Cathut teh na karatangkung doeh tie a panue awh.
かくて神はおのれの磐いとたかき神はおのれの贖主なることをおもひいでたり
36 Hateiteh, ama teh a pahni hoi a pholen teh, lai hoi laithoe a dei awh.
然はあれど彼等はただその口をもて神にへつらひその舌をもて神にいつはりをいひたりしのみ
37 Bangkongtetpawiteh, ahnimae lungthin teh a hmalah lan hoeh, a lawkkam dawk yuemkamcu awh hoeh.
そはかれらのこころは神にむかひて堅からず その契約をまもるに忠信ならざりき
38 Hatei, ama teh lungmanae hoi akawi teh, a payonnae heh a ngaithoum teh, koung raphoe hoeh. Bokheiyah, avai moikapap lungkhueknae a roum sak teh, a lungphuennae kaman sak ngai hoeh.
されど神はあはれみに充たまへばかれらの不義をゆるして亡したまはず屡ばそのみいかりを轉してことごとくは忿恚をふりおこし給はざりき
39 Bangkongtetpawiteh, takthai lah ao awh teh, bout ban hoeh hanelah, kâha a poe e tie hah pahnim awh hoeh.
又かれがただ肉にして過去ばふたたび歸りこぬ風なるをおもひいで給へり
40 Thingyeiyawn vah vai nâyittouh maw a lungkhuek sak awh teh, ramke vah avai nâyittouh maw a lungmathoe sak awh toe.
かれらは野にて神にそむき荒野にて神をうれへしめしこと幾次ぞや
41 Bokheiyah, atuhoitu Cathut a tanouk awh teh, Isarelnaw e Tami Kathoung hah a taran awh.
かれらかへすがへす神をこころみイスラエルの聖者をはづかしめたり
42 A thaonae pâkuem ngai awh hoeh, a tarannaw koehoi a rungngang ei nakunghai, pâkuem ngai awh hoeh.
かれらは神の手をも敵より贖ひたまひし日をもおもひいでざりき
43 Izip ram hoi Zoan yawn dawk kângairu hno a sak e hoi.
神はそのもろもろの豫兆をエジプトにあらはしその奇しき事をゾアンの野にあらはし
44 Ahnimae palang hah thipaling lah a coung sak teh, ahnimae tuikhunaw hai nei thai hoeh hanlah thipaling lah koung a coung sak.
かれらの河を血にかはらせてその流を飮あたはざらしめ
45 Ahnimouh ka kei e bitseinaw hoi, ahnimouh karaphoekung ekkanaw hah a tha pouh.
また蝿の群をおくりてかれらをくはしめ蛙をおくりてかれらを亡させたまへり
46 Ahnimae a pawhiknaw hah, ahri ni ca hanelah a poe teh, a tawksak awh e a pawhik hah samtongnaw a poe pouh.
神はかれらの田産を蟊賊にわたし かれらの勤労を蝗にあたへたまへり
47 Ahnimae misurnaw teh roun ni koung a raphoe pouh teh, thailahei kungnaw hai tadamtui ni koung a thei pouh.
神は雹をもてかれらの葡萄の樹をからし霜をもてかれらの桑の樹をからし
48 Ahnimae saringnaw hai roun ni dêi hanelah a poe pouh teh, saringnaw hah kei ni a ka pouh.
その家畜をへうにわたしその群をもゆる閃電にわたし
49 Takitho e a lungkhueknae hah ahnimouh lathueng a rabawk teh, lungkhueknae, lungpoutnae, hoi runae hah ahnimouh koe thoenae kaphawtkung kalvan tami totouh a tha pouh.
かれらの上にはげしき怒といきどほりと怨恨となやみと禍害のつかひの群とをなげいだし給へり
50 A lungkhueknae hanlah lamthung a sak, a hringnae hah duenae hlak pasai laipalah, lacik mathout hah letlang a poe.
神はその怒をもらす道をまうけ かれらのたましひを死よりまぬかれしめず そのいのちを疫病にわたし
51 Izip vah camin pueng hoi Ham e rim a thaonae hmaloe poung e hoi koung a raphoe.
エジプトにてすべての初子をうちハムの幕屋にてかれらの力の始をうちたまへり
52 Hatei, a taminaw teh tu patetlah a hrawi teh, saringnaw patetlah kahrawngum vah a hrawi.
されどおのれの民を羊のごとくに引いだし かれらを曠野にてけだものの群のごとくにみちびき
53 Karoumcalah a hrawi teh, taki hane banghai awm hoeh. A tarannaw teh talîpui ni koung a ramuk.
かれらをともなひておそれなく安けからしめ給へり されど海はかれらの仇をおほへり
54 Hahoi, ramri kathoung, aranglae kut hoi a tawn e, mon totouh a hrawi.
神はその聖所のさかひ その右の手にて購たまへるこの山に彼らを携へたまへり
55 Ahnimae hmalah, alouke miphunnaw hah a pâlei pouh. A pang awh hane râw hah a bangnue pouh teh, alouklouk lah hmuen a poe.
又かれらの前にてもろもろの國人をおもひいだし準縄をもちゐ その地をわかちて嗣業となし イスラエルの族をかれらの幕屋にすまはせたまへり
56 Hat nahlangva, Lathueng Poung Cathut hah a tanouk awh teh, a lungkhuek sak awh teh, a panuesaknae lawk hah tarawi awh hoeh.
然はあれど彼等はいとたかき神をこころみ之にそむきてそのもろもろの證詞をまもらず
57 A na mintoenaw patetlah a kamlang awh teh, yuemkamcu hoeh lah a kâroe awh. Dumyennae licung patetlah a kâkamei awh.
叛きしりぞきてその列祖の如く眞實をうしなひ くるへる弓のごとくひるがへりて逸ゆけり
58 Bangkongtetpawiteh, ahnimae hmuerasangnaw ni a lungkhuek sak teh, a sak awh e meikaphawknaw ni dipma sinnae a tâco sak.
高處をまうけて神のいきどほりをひき刻める像にて神の嫉妬をおこしたり
59 Hetheh Cathut ni a thai toteh, puenghoi a lungkhuek teh, Isarel hah puenghoi a panuet.
神ききたまひて甚だしくいかり大にイスラエルを憎みたまひしかば
60 Hatdawkvah, taminaw koe a ta e Shiloh rim koe totouh a ceitakhai.
人々の間におきたまひし幕屋なるシロのあげばりを棄さり
61 A thaonae teh san lah a coung sak teh, a lentoenae teh a tarannaw kut dawk a poe.
その力をとりことならしめ その榮光を敵の手にわたし
62 A taminaw tahloi a kâhmo sak teh, râw lah a coe e naw koe a lungkhuek.
その民を劍にあたへ その嗣業にむかひて甚だしく怒りたまへり
63 A thoundounnaw teh hmai ni a kak awh teh, a tanglanaw ni vâ kâhmo awh hoeh.
火はかれらのわかき男をやきつくし かれらの處女はその婚姻の歌によりて譽らるることなく
64 A vaihmanaw teh tahloi hoi a thei awh eiteh, lahmainaw ni khui awh hoeh.
かれらの祭司はつるぎにて仆れ かれらの寡婦は喪のなげきだにせざりき
65 BAWIPA teh ka ip e patetlah a kâhlaw teh, misurtui kecu dawk ka hram e athakaawme tami patetlah a hram.
斯るときに主はねぶりし者のさめしごとく勇士の洒によりてさけぶがごとく目さめたまひて
66 A taran hah a pâlei teh, a yungyoe min mathoenae hah a poe.
その敵をうちしりぞけ とこしへの辱をかれらに負せたまへり
67 Hothloilah Joseph rim hah a pahnawt teh, Ephraim miphun hah rawi ngai hoeh.
またヨセフの幕屋をいなみエフライムの族をえらばず
68 Ama koehoi Judah miphun, Zion mon ka pahren e heh a rawi.
ユダの族そのいつくしみたまふシオンの山をえらびたまへり
69 A hmuen kathoung hah karasang e patetlah a sak teh, talai patetlah a yungyoe acak sak.
その聖所を山のごとく永遠にさだめたまへる地のごとくに立たまへり
70 A san Devit hai a rawi teh tutakha thung hoi a la.
またその僕ダビデをえらびて羊の牢のなかよりとり
71 Tumanu, a canaw ouk a hrawi e patetlah, a tami Jakop hoi a coe e râw Isarelnaw khenyawnkung hanelah a la.
乳をあたふる牝羊にしたがひゆく勤のうちより携へきたりてその民ヤコブその嗣業イスラエルを牧はせたまへり
72 Hothloilah, a lungthin ahawi e patetlah, a khetyawt teh, a thoumnae kut hoi a hrawi awh.
斯てダビデはそのこころの完全にしたがひてかれらを牧ひ その手のたくみをもて之をみちびけり

< Sam 78 >