< Sam 77 >
1 Kathutkung: Asaph Ka lawk hoi Cathut koe ka hram. Ka lawk roeroe hoi Cathut koe ka hram teh, ama ni na thai pouh.
`To the ouercomere on Yditum, `the salm of Asaph. With my vois Y criede to the Lord; with my vois to God, and he yaf tent to me.
2 Runae kâhmo navah Bawipa teh ka kaw. Karum vah ka kut hah pou ka dâw teh, ka hringnae ni duem awm ngai hoeh.
In the dai of my tribulacioun Y souyte God with myn hondis; in the nyyt `to fore hym, and Y am not disseyued. Mi soule forsook to be coumfortid;
3 Cathut ka pouk teh ka cingou. Luepluep ka pouk teh, ka muitha ngawt a tâwn. (Selah)
Y was myndeful of God, and Y delitide, and Y was exercisid; and my spirit failide.
4 Ka mit pou na padai sak teh, pou ka kâroe dawkvah, lawk ka dei thai hoeh.
Myn iyen bifore took wakyngis; Y was disturblid, and Y spak not.
5 Yampa e hninnaw hoi ayan e kumnaw hah ouk ka pouk.
I thouyte elde daies; and Y hadde in mynde euerlastinge yeeris.
6 Karum vah lanaw hah pahnim hoeh nahanlah ka pouk teh, ka lungthung hoi ouk ka pouk. Ka muitha ni hai atangcalah a tawng.
And Y thouyte in the nyyt with myn herte; and Y was exercisid, and Y clensid my spirit.
7 Bawipa ni pou na pahnim han na maw. Lunghawi laipalah maw ao han aw.
Whether God schal caste awei with outen ende; ether schal he not lei to, that he be more plesid yit?
8 A lungmanae teh ka pout han na maw. A lawkkam hai kuep laipalah maw pou ao han toung.
Ethir schal he kitte awei his merci into the ende; fro generacioun in to generacioun?
9 Cathut ni pahrennae a pahnim han na maw. Lungkhuek laihoi a ngai e lungmanae hah a khan toe khe.
Ethir schal God foryete to do mercy; ethir schal he withholde his mercies in his ire?
10 Hete ni ka lung a pataw sak. Hatei, Lathueng Poung aranglae kut a kamnue lahunnae kum hah ka pahnim mahoeh ka ti.
And Y seide, Now Y bigan; this is the chaunging of the riythond of `the hiye God.
11 BAWIPA ni ayan e kângairu hno a sak e naw hah ka pahnim mahoeh.
I hadde mynde on the werkis of the Lord; for Y schal haue mynde fro the bigynnyng of thi merueilis.
12 Na sak e naw puenghai ka pouk teh, na tawk e hah ka dei han.
And Y schal thenke in alle thi werkis; and Y schal be occupied in thi fyndyngis.
13 Oe Cathut, na lam teh hmuen kathoung koe ao. Ka Cathut patetlah ka lentoe e Cathut teh apimaw.
God, thi weie was in the hooli; what God is greet as oure God?
14 Nang teh, kângairu hno ka sak e Cathut doeh. Tamimaya koe na thaonae hah na kamnue sak.
thou art God, that doist merueilis. Thou madist thi vertu knowun among puplis;
15 Na taminaw hoi Jakop hoi Joseph catounnaw hah na kut hoi na ratang. (Selah)
thou ayenbouytist in thi arm thi puple, the sones of Jacob and of Joseph.
16 Oe Cathut, tuinaw ni na hmu. Tuinaw ni na hmu awh teh, na taki awh. Kadung poung e tui hai a kâhuet.
God, watris sien thee, watris sien thee, and dredden; and depthis of watris weren disturblid.
17 Tâmainaw ni tui a rabawk awh teh, kalvannaw a cairing teh, na palanaw teh avoivang lah a yawng awh.
The multitude of the soun of watris; cloudis yauen vois.
18 Na khoparit lawk teh, bongparui dawk ao teh, sumpapalik ni talai pheng a ang sak. Talai teh a kâhuet teh a pâyaw.
For whi thin arewis passen; the vois of thi thundir was in a wheel. Thi liytnyngis schyneden to the world; the erthe was moued, and tremblid.
19 Na lam teh talîpui dawk ao teh, na lamthung teh kakaw e tui dawk ao teh, na khokhnuk teh panue e lah awm hoeh.
Thi weie in the see, and thi pathis in many watris; and thi steppis schulen not be knowun.
20 Mosi hoi Aron kut hoi na taminaw hah tuhu patetlah na hrawi.
Thou leddist forth thi puple as scheep; in the hond of Moyses and of Aaron.