< Sam 77 >
1 Kathutkung: Asaph Ka lawk hoi Cathut koe ka hram. Ka lawk roeroe hoi Cathut koe ka hram teh, ama ni na thai pouh.
For the leader. On Jeduthun. Of Asaph, a psalm. Loudly will I lift my cry to God, loudly to God, so he hears to me.
2 Runae kâhmo navah Bawipa teh ka kaw. Karum vah ka kut hah pou ka dâw teh, ka hringnae ni duem awm ngai hoeh.
In the day of my trouble I seek the Lord; in the night I lift my hands in prayer, refusing all comfort.
3 Cathut ka pouk teh ka cingou. Luepluep ka pouk teh, ka muitha ngawt a tâwn. (Selah)
When I think of God, I moan; when I muse, my spirit is faint. (Selah)
4 Ka mit pou na padai sak teh, pou ka kâroe dawkvah, lawk ka dei thai hoeh.
When you hold my eyes awake, and I am restless and speechless,
5 Yampa e hninnaw hoi ayan e kumnaw hah ouk ka pouk.
I think of the days of old, call to mind distant years.
6 Karum vah lanaw hah pahnim hoeh nahanlah ka pouk teh, ka lungthung hoi ouk ka pouk. Ka muitha ni hai atangcalah a tawng.
I commune with my heart in the night, I muse with inquiring spirit.
7 Bawipa ni pou na pahnim han na maw. Lunghawi laipalah maw ao han aw.
‘Will the Lord cast us off forever, will he be gracious no more?
8 A lungmanae teh ka pout han na maw. A lawkkam hai kuep laipalah maw pou ao han toung.
Has his love vanished forever? Is his faithfulness utterly gone?
9 Cathut ni pahrennae a pahnim han na maw. Lungkhuek laihoi a ngai e lungmanae hah a khan toe khe.
Has God forgotten to be gracious, or in anger withheld his compassion?’ (Selah)
10 Hete ni ka lung a pataw sak. Hatei, Lathueng Poung aranglae kut a kamnue lahunnae kum hah ka pahnim mahoeh ka ti.
Then I said, ‘This it is that grieves me, that the hand of the Most High has changed.’
11 BAWIPA ni ayan e kângairu hno a sak e naw hah ka pahnim mahoeh.
I will think of the deeds of the Lord, and remember your wonders of old.
12 Na sak e naw puenghai ka pouk teh, na tawk e hah ka dei han.
I will muse on all you have wrought, and meditate on your deeds.
13 Oe Cathut, na lam teh hmuen kathoung koe ao. Ka Cathut patetlah ka lentoe e Cathut teh apimaw.
Then your way, O God, was majestic: what God was great as our God?
14 Nang teh, kângairu hno ka sak e Cathut doeh. Tamimaya koe na thaonae hah na kamnue sak.
You were a God who did marvels, you did show your power to the world
15 Na taminaw hoi Jakop hoi Joseph catounnaw hah na kut hoi na ratang. (Selah)
by your arm you rescued your people, the children of Jacob and Joseph. (Selah)
16 Oe Cathut, tuinaw ni na hmu. Tuinaw ni na hmu awh teh, na taki awh. Kadung poung e tui hai a kâhuet.
The waters saw you, O God. The waters saw you and shivered; to their depths they trembled.
17 Tâmainaw ni tui a rabawk awh teh, kalvannaw a cairing teh, na palanaw teh avoivang lah a yawng awh.
Clouds poured torrents of water, thunder rolled in the sky, your arrows sped to and fro.
18 Na khoparit lawk teh, bongparui dawk ao teh, sumpapalik ni talai pheng a ang sak. Talai teh a kâhuet teh a pâyaw.
Loud was the roll of your thunder, lightnings lit up the world. Earth quaked and trembled.
19 Na lam teh talîpui dawk ao teh, na lamthung teh kakaw e tui dawk ao teh, na khokhnuk teh panue e lah awm hoeh.
In your way, Lord, through the sea, in your path through the mighty waters, your footsteps were all unseen.
20 Mosi hoi Aron kut hoi na taminaw hah tuhu patetlah na hrawi.
You did guide your folk like a flock by the hand of Moses and Aaron.