< Sam 77 >
1 Kathutkung: Asaph Ka lawk hoi Cathut koe ka hram. Ka lawk roeroe hoi Cathut koe ka hram teh, ama ni na thai pouh.
[For the Chief Musician. To Jeduthun. A Psalm by Asaph.] My cry goes to God. Indeed, I cry to God for help, and for him to listen to me.
2 Runae kâhmo navah Bawipa teh ka kaw. Karum vah ka kut hah pou ka dâw teh, ka hringnae ni duem awm ngai hoeh.
In the day of my trouble I sought the LORD. My hand was stretched out in the night, and did not get tired. My soul refused to be comforted.
3 Cathut ka pouk teh ka cingou. Luepluep ka pouk teh, ka muitha ngawt a tâwn. (Selah)
I remember God, and I groan. I complain, and my spirit is overwhelmed. (Selah)
4 Ka mit pou na padai sak teh, pou ka kâroe dawkvah, lawk ka dei thai hoeh.
You hold my eyelids open. I am so troubled that I can't speak.
5 Yampa e hninnaw hoi ayan e kumnaw hah ouk ka pouk.
I have considered the days of old, the years of ancient times.
6 Karum vah lanaw hah pahnim hoeh nahanlah ka pouk teh, ka lungthung hoi ouk ka pouk. Ka muitha ni hai atangcalah a tawng.
I remember my song in the night. I consider in my own heart; my spirit diligently inquires:
7 Bawipa ni pou na pahnim han na maw. Lunghawi laipalah maw ao han aw.
"Will the LORD reject us forever? Will he be favorable no more?
8 A lungmanae teh ka pout han na maw. A lawkkam hai kuep laipalah maw pou ao han toung.
Has his loving kindness vanished forever? Does his promise fail for generations?
9 Cathut ni pahrennae a pahnim han na maw. Lungkhuek laihoi a ngai e lungmanae hah a khan toe khe.
Has God forgotten to be gracious? Has he, in anger, withheld his compassion?" (Selah)
10 Hete ni ka lung a pataw sak. Hatei, Lathueng Poung aranglae kut a kamnue lahunnae kum hah ka pahnim mahoeh ka ti.
And I thought, "This is my wounding, that the right hand of the Most High has changed."
11 BAWIPA ni ayan e kângairu hno a sak e naw hah ka pahnim mahoeh.
I will remember the works of the LORD; for I will remember your wonders of old.
12 Na sak e naw puenghai ka pouk teh, na tawk e hah ka dei han.
I will also meditate on all your work, and consider your doings.
13 Oe Cathut, na lam teh hmuen kathoung koe ao. Ka Cathut patetlah ka lentoe e Cathut teh apimaw.
Your way, God, is in the sanctuary. What god is great like God?
14 Nang teh, kângairu hno ka sak e Cathut doeh. Tamimaya koe na thaonae hah na kamnue sak.
You are the God who does wonders. You have made your strength known among the peoples.
15 Na taminaw hoi Jakop hoi Joseph catounnaw hah na kut hoi na ratang. (Selah)
You have redeemed your people with your arm, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
16 Oe Cathut, tuinaw ni na hmu. Tuinaw ni na hmu awh teh, na taki awh. Kadung poung e tui hai a kâhuet.
The waters saw you, God. The waters saw you, and they writhed. The depths also convulsed.
17 Tâmainaw ni tui a rabawk awh teh, kalvannaw a cairing teh, na palanaw teh avoivang lah a yawng awh.
The clouds poured out water. The skies resounded with thunder. Your arrows also flashed around.
18 Na khoparit lawk teh, bongparui dawk ao teh, sumpapalik ni talai pheng a ang sak. Talai teh a kâhuet teh a pâyaw.
The voice of your thunder was in the whirlwind. The lightnings lit up the world. The earth trembled and shook.
19 Na lam teh talîpui dawk ao teh, na lamthung teh kakaw e tui dawk ao teh, na khokhnuk teh panue e lah awm hoeh.
Your way was through the sea; your paths through the great waters. Your footsteps were not known.
20 Mosi hoi Aron kut hoi na taminaw hah tuhu patetlah na hrawi.
You led your people like a flock, by the hand of Moses and Aaron.