< Sam 77 >
1 Kathutkung: Asaph Ka lawk hoi Cathut koe ka hram. Ka lawk roeroe hoi Cathut koe ka hram teh, ama ni na thai pouh.
For the excellent musician Ieduthun. A Psalme committed to Asaph. My voyce came to God, when I cryed: my voyce came to God, and he heard me.
2 Runae kâhmo navah Bawipa teh ka kaw. Karum vah ka kut hah pou ka dâw teh, ka hringnae ni duem awm ngai hoeh.
In the day of my trouble I sought ye Lord: my sore ranne and ceased not in the night: my soule refused comfort.
3 Cathut ka pouk teh ka cingou. Luepluep ka pouk teh, ka muitha ngawt a tâwn. (Selah)
I did thinke vpon God, and was troubled: I praied, and my spirit was full of anguish. (Selah)
4 Ka mit pou na padai sak teh, pou ka kâroe dawkvah, lawk ka dei thai hoeh.
Thou keepest mine eyes waking: I was astonied and could not speake.
5 Yampa e hninnaw hoi ayan e kumnaw hah ouk ka pouk.
Then I considered the daies of olde, and the yeeres of ancient time.
6 Karum vah lanaw hah pahnim hoeh nahanlah ka pouk teh, ka lungthung hoi ouk ka pouk. Ka muitha ni hai atangcalah a tawng.
I called to remembrance my song in the night: I communed with mine owne heart, and my spirit searched diligently.
7 Bawipa ni pou na pahnim han na maw. Lunghawi laipalah maw ao han aw.
Will the Lord absent him selfe for euer? and will he shewe no more fauour?
8 A lungmanae teh ka pout han na maw. A lawkkam hai kuep laipalah maw pou ao han toung.
Is his mercie cleane gone for euer? doeth his promise faile for euermore?
9 Cathut ni pahrennae a pahnim han na maw. Lungkhuek laihoi a ngai e lungmanae hah a khan toe khe.
Hath God forgotten to be mercifull? hath he shut vp his teder mercies in displeasure? (Selah)
10 Hete ni ka lung a pataw sak. Hatei, Lathueng Poung aranglae kut a kamnue lahunnae kum hah ka pahnim mahoeh ka ti.
And I sayde, This is my death: yet I remembred the yeeres of the right hand of the most High.
11 BAWIPA ni ayan e kângairu hno a sak e naw hah ka pahnim mahoeh.
I remembred the workes of the Lord: certainely I remembred thy wonders of olde.
12 Na sak e naw puenghai ka pouk teh, na tawk e hah ka dei han.
I did also meditate all thy woorkes, and did deuise of thine actes, saying,
13 Oe Cathut, na lam teh hmuen kathoung koe ao. Ka Cathut patetlah ka lentoe e Cathut teh apimaw.
Thy way, O God, is in the Sanctuarie: who is so great a God as our God!
14 Nang teh, kângairu hno ka sak e Cathut doeh. Tamimaya koe na thaonae hah na kamnue sak.
Thou art ye God that doest wonders: thou hast declared thy power among the people.
15 Na taminaw hoi Jakop hoi Joseph catounnaw hah na kut hoi na ratang. (Selah)
Thou hast redeemed thy people with thine arme, euen the sonnes of Iaakob and Ioseph. (Selah)
16 Oe Cathut, tuinaw ni na hmu. Tuinaw ni na hmu awh teh, na taki awh. Kadung poung e tui hai a kâhuet.
The waters sawe thee, O God: the waters sawe thee, and were afraide: yea, the depths trembled.
17 Tâmainaw ni tui a rabawk awh teh, kalvannaw a cairing teh, na palanaw teh avoivang lah a yawng awh.
The cloudes powred out water: the heauens gaue a sounde: yea, thine arrowes went abroade.
18 Na khoparit lawk teh, bongparui dawk ao teh, sumpapalik ni talai pheng a ang sak. Talai teh a kâhuet teh a pâyaw.
The voyce of thy thunder was rounde about: the lightnings lightened the worlde: the earth trembled and shooke.
19 Na lam teh talîpui dawk ao teh, na lamthung teh kakaw e tui dawk ao teh, na khokhnuk teh panue e lah awm hoeh.
Thy way is in the Sea, and thy paths in the great waters, and thy footesteps are not knowen.
20 Mosi hoi Aron kut hoi na taminaw hah tuhu patetlah na hrawi.
Thou diddest leade thy people like sheepe by the hand of Moses and Aaron.