< Sam 77 >
1 Kathutkung: Asaph Ka lawk hoi Cathut koe ka hram. Ka lawk roeroe hoi Cathut koe ka hram teh, ama ni na thai pouh.
亞薩的詩,照耶杜頓的作法,交與伶長。 我要向上帝發聲呼求; 我向上帝發聲,他必留心聽我。
2 Runae kâhmo navah Bawipa teh ka kaw. Karum vah ka kut hah pou ka dâw teh, ka hringnae ni duem awm ngai hoeh.
我在患難之日尋求主; 我在夜間不住地舉手禱告; 我的心不肯受安慰。
3 Cathut ka pouk teh ka cingou. Luepluep ka pouk teh, ka muitha ngawt a tâwn. (Selah)
我想念上帝,就煩燥不安; 我沉吟悲傷,心便發昏。 (細拉)
4 Ka mit pou na padai sak teh, pou ka kâroe dawkvah, lawk ka dei thai hoeh.
你叫我不能閉眼; 我煩亂不安,甚至不能說話。
5 Yampa e hninnaw hoi ayan e kumnaw hah ouk ka pouk.
我追想古時之日, 上古之年。
6 Karum vah lanaw hah pahnim hoeh nahanlah ka pouk teh, ka lungthung hoi ouk ka pouk. Ka muitha ni hai atangcalah a tawng.
我想起我夜間的歌曲,捫心自問; 我心裏也仔細省察。
7 Bawipa ni pou na pahnim han na maw. Lunghawi laipalah maw ao han aw.
難道主要永遠丟棄我, 不再施恩嗎?
8 A lungmanae teh ka pout han na maw. A lawkkam hai kuep laipalah maw pou ao han toung.
難道他的慈愛永遠窮盡, 他的應許世世廢棄嗎?
9 Cathut ni pahrennae a pahnim han na maw. Lungkhuek laihoi a ngai e lungmanae hah a khan toe khe.
難道上帝忘記開恩, 因發怒就止住他的慈悲嗎? (細拉)
10 Hete ni ka lung a pataw sak. Hatei, Lathueng Poung aranglae kut a kamnue lahunnae kum hah ka pahnim mahoeh ka ti.
我便說:這是我的懦弱, 但我要追念至高者顯出右手之年代。
11 BAWIPA ni ayan e kângairu hno a sak e naw hah ka pahnim mahoeh.
我要提說耶和華所行的; 我要記念你古時的奇事。
12 Na sak e naw puenghai ka pouk teh, na tawk e hah ka dei han.
我也要思想你的經營, 默念你的作為。
13 Oe Cathut, na lam teh hmuen kathoung koe ao. Ka Cathut patetlah ka lentoe e Cathut teh apimaw.
上帝啊,你的作為是潔淨的; 有何神大如上帝呢?
14 Nang teh, kângairu hno ka sak e Cathut doeh. Tamimaya koe na thaonae hah na kamnue sak.
你是行奇事的上帝; 你曾在列邦中彰顯你的能力。
15 Na taminaw hoi Jakop hoi Joseph catounnaw hah na kut hoi na ratang. (Selah)
你曾用你的膀臂贖了你的民, 就是雅各和約瑟的子孫。 (細拉)
16 Oe Cathut, tuinaw ni na hmu. Tuinaw ni na hmu awh teh, na taki awh. Kadung poung e tui hai a kâhuet.
上帝啊,諸水見你, 一見就都驚惶; 深淵也都戰抖。
17 Tâmainaw ni tui a rabawk awh teh, kalvannaw a cairing teh, na palanaw teh avoivang lah a yawng awh.
雲中倒出水來; 天空發出響聲; 你的箭也飛行四方。
18 Na khoparit lawk teh, bongparui dawk ao teh, sumpapalik ni talai pheng a ang sak. Talai teh a kâhuet teh a pâyaw.
你的雷聲在旋風中; 電光照亮世界; 大地戰抖震動。
19 Na lam teh talîpui dawk ao teh, na lamthung teh kakaw e tui dawk ao teh, na khokhnuk teh panue e lah awm hoeh.
你的道在海中; 你的路在大水中; 你的腳蹤無人知道。
20 Mosi hoi Aron kut hoi na taminaw hah tuhu patetlah na hrawi.
你曾藉摩西和亞倫的手引導你的百姓, 好像羊群一般。