< Sam 74 >

1 Kathutkung: Asaph Oe Cathut bangkongmaw na pahnawt vaw. Bangkongmaw na saring a pânae koe e na tuhunaw taranlahoi na lungkhueknae hmaikhu a pâyam rah bo vaw.
An instruction: of Asaph. Why, O God, hast thou cast off for ever? [why] doth thine anger smoke against the sheep of thy pasture?
2 Kamkhueng e tamimaya, yampa na ran e, râw lah na pang e miphun, na ratang e naw heh pahnim hanh.
Remember thine assembly, which thou hast purchased of old, which thou hast redeemed [to be] the portion of thine inheritance, this mount Zion, wherein thou hast dwelt.
3 Raphoe tangcoung e hmuen koe tho haw. Hmuen kathoung dawk e hno pueng hah taran ni koung a raphoe toe.
Lift up thy steps unto the perpetual desolations: everything in the sanctuary hath the enemy destroyed.
4 Na taminaw a kamkhuengnae hmuen koe, na tarannaw teh a hramki awh teh, mitnoutnaw hah a vo awh.
Thine adversaries roar in the midst of thy place of assembly; they set up their signs [for] signs.
5 Ratu thing ka tâtueng hane patetlah, cakânaw teh a palik awh.
[A man] was known as he could lift up axes in the thicket of trees;
6 Dongdengca dawk bawkim hnonaw hah amamae cakâ, cakkinnaw hoi a raphoe awh.
And now they break down its carved work altogether, with hatchets and hammers.
7 Thoungnae hmuen hah hmai a sawi awh teh, na min onae hmuen hah a khin sak awh toe.
They have set on fire thy sanctuary, they have profaned the habitation of thy name to the ground.
8 Koung raphoe awh sei ati awh teh, ram thung e Cathut bawknae hmuen pueng hah hmai koung a sawi awh.
They said in their heart, Let us destroy them together: they have burned up all God's places of assembly in the land.
9 Kaimouh teh mae mitnoutnae ka hmawt awh hoeh toe. Profet hai awm hoeh toe. Bangkong han nama aw, telah kapanuekkung kaimouh koe awm hoeh toe.
We see not our signs; there is no more any prophet, neither is there among us any that knoweth how long.
10 Oe Cathut, bangkongmaw na tarannaw ni na pathoe han. Taran ni na min pou a pacekpahlek han na maw.
How long, O God, shall the adversary reproach? Shall the enemy contemn thy name for ever?
11 Bangkongmaw na kut aranglae hah na dâw hoeh vaw. Bout dâw nateh, ahnimanaw hah koung raphoe haw.
Why withdrawest thou thy hand, and thy right hand? [pluck it] out of thy bosom: consume [them].
12 Bangtelah tetpawiteh, Cathut teh ayan hoi talai taminaw koe rungngangnae kasakkung kaie Siangpahrang doeh.
But God is my king of old, accomplishing deliverances in the midst of the earth.
13 Na thaonae lahoi talîpui hah na kapek teh, tui thung tuitamnaw e lû hah na khoe pouh.
Thou didst divide the sea by thy strength; thou didst break the heads of the monsters on the waters:
14 Leviathan lû hah koung na khoe pouh teh, kahrawng kaawmnaw ni ca hanelah na poe.
Thou didst break in pieces the heads of leviathan, thou gavest him to be meat to those that people the desert.
15 Tuikhu hoi palangnaw hah na palang pouh teh, palangpuinaw hah na hak sak.
Thou didst cleave fountain and torrent, thou driedst up ever-flowing rivers.
16 Khodai hoi karum hai nange doeh Kanî hoi angnae hah na sak toe.
The day is thine, the night also is thine; thou hast prepared the moon and the sun:
17 Talai khori pueng hai thoseh, kompawi hoi kasik pueng hai thoseh na sak toe.
Thou hast set all the borders of the earth; summer and winter — thou didst form them.
18 Oe BAWIPA, taran ni na pathoe e hoi tamipathunaw ni na min a pacekpahlek e hah pahnim hanh.
Remember this, that an enemy hath reproached Jehovah, and a foolish people have contemned thy name.
19 Oe, na bakhu hringnae heh sarang koe poe hanh. Ka mathoe e na taminaw e hringnae heh a yungyoe pahnim hanh.
Give not up the soul of thy turtle-dove unto the wild beast; forget not the troop of thine afflicted for ever.
20 Lawkkam hah bari haw. Bangkongtetpawiteh, talai a hmonae hmuennaw hah rektap lawpnae hoi akawi.
Have respect unto the covenant; for the dark places of the earth are full of the dwellings of violence.
21 Oe, repcoungroe e naw heh, kaya laihoi ban sak hanh. Mathoe hoi a reikathainaw ni na min pholen naseh.
Oh let not the oppressed one return ashamed; let the afflicted and needy praise thy name.
22 Oe Cathut, thaw nateh, na kong hah kangdoutkhai haw. Tamipathu ni hnintangkuem na pathoe e hah pahnim hanh.
Rise up, O God, plead thine own cause: remember how the foolish man reproacheth thee all the day;
23 Na tarannaw lawk heh pahnim hanh. Nang na ka tarannaw e ruengruengtinae lawk teh hoehoe a kampaw e hah pahnim hanh.
Forget not the voice of thine adversaries: the tumult of those that rise up against thee ascendeth continually.

< Sam 74 >