< Sam 73 >
1 Kathutkung: Asaph Cathut teh Isarel hane hoi lungthin kathoungnaw hanelah ahawi tangngak.
Псалом Асафів. Який же добрий Бог до Ізраїля, до чистих серцем!
2 Hatei, kai raitat meimei ka rawp teh, meimei ka thawn toe.
А в мене ледь не похитнулися мої ноги, мало не втратили опору мої стопи,
3 Bangkongtetpawiteh, tamikathoutnaw e yawhawi ka hmu navah, kakaisuenaw hah ka ut toe.
коли я позаздрив нерозумним, побачивши добробут нечестивих!
4 Ahnimouh teh a due awh hoehroukrak patawnae khang awh hoeh, a tha pou ao awh.
Адже немає в них страждань до самої смерті й тіла їхні пашіють здоров’ям.
5 Ayânaw patetlah runae dawk awm awh hoeh, ayânaw patetlah kuekluek pataw awh hoeh.
Вони вільні від тягарів людських, і труднощі людські не торкаються їх.
6 Hatdawkvah, kâoupnae teh awi lah a awi awh teh, rektapnae khohna hah a khohna awh.
Тому пиха вкрила їм шию намистом, насильство вдягає їх неначе шати.
7 A thâw awh lawi vah, a mitkatueng awh. A pouk awh e hlak ka paphnawn a tawn awh.
Вирячилися від жиру їхні очі – збулися [в них] розбещені задуми серця.
8 Repcoungroenae hah a panuikhai awh teh, kâoupnae lawk a dei awh.
Глузують і говорять злісно, розмовляють зухвало про пригнічення.
9 A lawk dei e ni kalvan totouh a taran teh, a lai ni talai pueng a katin.
На небеса зазіхають вуста їхні, і язик їхній по землі походжає.
10 Hatdawkvah, a taminaw teh ahnimouh koe a ban awh teh, tui moikapap e hah koung a nei awh.
Тому туди ж народ Його звертається, п’ють собі жадібно воду повною мірою.
11 Bangtelah hoi maw Cathut ni a panue. Lathueng Poung dawk panuenae ao maw telah ati awh.
Вони говорять: «Як дізнається Бог? Хіба є знання у Всевишнього?
12 Khenhaw! hetnaw heh Cathut ka bari hoeh e, banghai pouk laipalah ka hring e lah ao awh teh, hoehoe a tawnta awh.
Ось вони нечестиві, але завжди безтурботні й примножують статки!»
13 Ka lungthin kathoung sak nakunghai, atangcalah cungkeihoeh. Yon thuengnae lahoi ka kut ka pâsu nakunghai cungkeihoeh.
Так чи не дарма я тримав у чистоті моє серце й обмивав у невинності мої руки?
14 Hnin tangkuem tarawknae hoi amom karoitawi yuenae doeh ka khang.
Я був уражений картанням цілий день і докорами сумління – щоранку.
15 Hottelah ka dei han ka tet pawiteh, khenhaw! na catounnaw koe torei teh, tamikalan hoeh lah kaawm han.
Якби сказав я сам собі: «Буду міркувати, як вони!», то цим я зрадив би рід синів Твоїх.
16 Hetheh, thaipanuek nahanelah ka pouk torei teh, hothateh kai hanelah ka pataw katang e lah ao.
І роздумував я, щоб пізнати це, але воно було тяжким в очах моїх.
17 Cathut hmuen kathoung koe kâen toteh, ahnimouh poutnae heh ka thaipanuek katang toe.
Аж поки не увійшов я до святилища Божого й не зрозумів, яким буде їхній кінець.
18 Ahnimouh teh pâhnannae koe na ta teh, rawkphainae hmuen koe na tâkhawng.
Так, Ти ставиш їх на стежках слизьких і [потім] штовхаєш їх до загибелі.
19 Oe, bangtelah, tawkkadek dawk rawknae koe louk a pha awh vaw. Takitho e ni koung louk a ca awh vaw.
Як несподівано вони перетворилися на руїну, зникли, згинули від жаху!
20 Kâhlaw toteh, karum mang patetlah, Bawipa na pâhlaw toteh, ahnimae meikaphawk hah na pacekpahlek pouh han.
Як сновидіння [зникає] після пробудження, так і Ти, Владико, повставши, їхні мрії обернеш на сором.
21 Hot patetlah ka lungthin a pataw teh, ka pouknae hai a ru.
Коли ж серце моє гарячилося й нутрощі мої терзалися,
22 Panuenae ka tawn hoeh e hoi tamipathu lah ka o teh, na hmalah saring patetlah doeh ka o.
тоді я був невігласом і нерозумним, мов худоба, перед Тобою.
23 Hatei nakunghai, nang koe pou ka o teh, aranglae kut dawk na kuet pouh.
Та я завжди з Тобою: Ти тримаєш мою правицю у [Своїй] руці.
24 Na mae kâpankhainae lahoi lam na hrawi teh, hathnukkhu bawilennae hah na coe pouh.
Ти ведеш мене Своєю порадою, а потім приймеш мене у славу.
25 Kalvan vah nang laipalah apimouh ka tawn. Talaivan hai nang laipalah, ka ngai e alouke awm hoeh toe.
Хто є в мене на небі, [крім Тебе]? Коли Ти зі мною, нічого на землі не хочу!
26 Ka takthai hoi ka lungthin teh a tâwn. Hatei, Cathut teh, a yungyoe hoi ka lungthin thaonae hoi ham lah ao.
Виснажилося моє тіло й моє серце, та скеля серця мого й доля моя навіки – Бог!
27 Bangkongtetpawiteh, nang hoi kâhlat e teh, kahmat awh roeroe han doeh. Nang koe kâyawt e pueng teh raphoe lah ao han.
Ось ті, хто далекий від Тебе, загинуть; Ти знищиш усіх, хто блукає [вдалині] від Тебе.
28 Hateiteh, kai hanelah teh Cathut hnai e heh ahawi. Na sak e hno pueng heh ka kamnue sak thai nahanlah, Bawipa Jehovah dawk doeh ka kâuep toe.
А щодо мене, то добре мені наближатися до Бога; у Володаря Господа мій притулок, щоб я міг звіщати Його діяння.