< Sam 73 >

1 Kathutkung: Asaph Cathut teh Isarel hane hoi lungthin kathoungnaw hanelah ahawi tangngak.
Verdadeiramente bom é Deus para com Israel, para com os limpos de coração.
2 Hatei, kai raitat meimei ka rawp teh, meimei ka thawn toe.
Emquanto a mim, os meus pés quasi que se desviaram; pouco faltou para que escorregassem os meus passos.
3 Bangkongtetpawiteh, tamikathoutnaw e yawhawi ka hmu navah, kakaisuenaw hah ka ut toe.
Pois eu tinha inveja dos loucos, quando via a prosperidade dos impios.
4 Ahnimouh teh a due awh hoehroukrak patawnae khang awh hoeh, a tha pou ao awh.
Porque não ha apertos na sua morte, mas firme está a sua força.
5 Ayânaw patetlah runae dawk awm awh hoeh, ayânaw patetlah kuekluek pataw awh hoeh.
Não se acham em trabalhos como outra gente, nem são afflictos como outros homens.
6 Hatdawkvah, kâoupnae teh awi lah a awi awh teh, rektapnae khohna hah a khohna awh.
Pelo que a soberba os cerca como um colar; vestem-se de violencia como de adorno.
7 A thâw awh lawi vah, a mitkatueng awh. A pouk awh e hlak ka paphnawn a tawn awh.
Os olhos d'elles estão inchados de gordura: elles teem mais do que o coração podia desejar.
8 Repcoungroenae hah a panuikhai awh teh, kâoupnae lawk a dei awh.
São corrompidos e tratam maliciosamente de oppressão; fallam arrogantemente.
9 A lawk dei e ni kalvan totouh a taran teh, a lai ni talai pueng a katin.
Põem as suas boccas contra os céus, e as suas linguas andam pela terra.
10 Hatdawkvah, a taminaw teh ahnimouh koe a ban awh teh, tui moikapap e hah koung a nei awh.
Pelo que o seu povo volta aqui, e aguas de copo cheio se lhes espremem.
11 Bangtelah hoi maw Cathut ni a panue. Lathueng Poung dawk panuenae ao maw telah ati awh.
E dizem: Como o sabe Deus? ou ha conhecimento no Altissimo?
12 Khenhaw! hetnaw heh Cathut ka bari hoeh e, banghai pouk laipalah ka hring e lah ao awh teh, hoehoe a tawnta awh.
Eis que estes são impios, e prosperam no mundo; augmentam em riquezas.
13 Ka lungthin kathoung sak nakunghai, atangcalah cungkeihoeh. Yon thuengnae lahoi ka kut ka pâsu nakunghai cungkeihoeh.
Na verdade que em vão tenho purificado o meu coração; e lavei as minhas mãos na innocencia.
14 Hnin tangkuem tarawknae hoi amom karoitawi yuenae doeh ka khang.
Pois todo o dia tenho sido afflicto, e castigado cada manhã.
15 Hottelah ka dei han ka tet pawiteh, khenhaw! na catounnaw koe torei teh, tamikalan hoeh lah kaawm han.
Se eu dissesse: Fallarei assim; eis que offenderia a geração de teus filhos.
16 Hetheh, thaipanuek nahanelah ka pouk torei teh, hothateh kai hanelah ka pataw katang e lah ao.
Quando pensava em entender isto foi para mim muito doloroso;
17 Cathut hmuen kathoung koe kâen toteh, ahnimouh poutnae heh ka thaipanuek katang toe.
Até que entrei no sanctuario de Deus: então entendi eu o fim d'elles.
18 Ahnimouh teh pâhnannae koe na ta teh, rawkphainae hmuen koe na tâkhawng.
Certamente tu os pozeste em logares escorregadios: tu os lanças em destruição.
19 Oe, bangtelah, tawkkadek dawk rawknae koe louk a pha awh vaw. Takitho e ni koung louk a ca awh vaw.
Como caem na desolação, quasi n'um momento! ficam totalmente consumidos de terrores.
20 Kâhlaw toteh, karum mang patetlah, Bawipa na pâhlaw toteh, ahnimae meikaphawk hah na pacekpahlek pouh han.
Como um sonho, quando se acorda, assim, ó Senhor, quando acordares, desprezarás a apparencia d'elles.
21 Hot patetlah ka lungthin a pataw teh, ka pouknae hai a ru.
Assim o meu coração se azedou, e sinto picadas nos meus rins.
22 Panuenae ka tawn hoeh e hoi tamipathu lah ka o teh, na hmalah saring patetlah doeh ka o.
Assim me embruteci, e nada sabia; fiquei como uma besta perante ti.
23 Hatei nakunghai, nang koe pou ka o teh, aranglae kut dawk na kuet pouh.
Todavia estou de continuo comtigo; tu me sustentaste pela minha mão direita.
24 Na mae kâpankhainae lahoi lam na hrawi teh, hathnukkhu bawilennae hah na coe pouh.
Guiar-me-has com o teu conselho, e depois me receberás em gloria.
25 Kalvan vah nang laipalah apimouh ka tawn. Talaivan hai nang laipalah, ka ngai e alouke awm hoeh toe.
Quem tenho eu no céu senão a ti? e na terra não ha a quem eu deseje além de ti.
26 Ka takthai hoi ka lungthin teh a tâwn. Hatei, Cathut teh, a yungyoe hoi ka lungthin thaonae hoi ham lah ao.
A minha carne e o meu coração desfallecem; mas Deus é a fortaleza do meu coração, e a minha porção para sempre
27 Bangkongtetpawiteh, nang hoi kâhlat e teh, kahmat awh roeroe han doeh. Nang koe kâyawt e pueng teh raphoe lah ao han.
Pois eis que os que se alongam de ti, perecerão; tu tens destruido todos aquelles que se desviam de ti.
28 Hateiteh, kai hanelah teh Cathut hnai e heh ahawi. Na sak e hno pueng heh ka kamnue sak thai nahanlah, Bawipa Jehovah dawk doeh ka kâuep toe.
Mas para mim, bom é approximar-me de Deus; puz a minha confiança no Senhor Deus, para annunciar todas as tuas obras.

< Sam 73 >