< Sam 73 >
1 Kathutkung: Asaph Cathut teh Isarel hane hoi lungthin kathoungnaw hanelah ahawi tangngak.
En salme av Asaf. Ja, Gud er god mot Israel, mot de rene av hjertet.
2 Hatei, kai raitat meimei ka rawp teh, meimei ka thawn toe.
Men jeg - nær hadde mine føtter snublet, på lite nær var mine trin glidd ut.
3 Bangkongtetpawiteh, tamikathoutnaw e yawhawi ka hmu navah, kakaisuenaw hah ka ut toe.
For jeg harmedes over de overmodige da jeg så at det gikk de ugudelige vel.
4 Ahnimouh teh a due awh hoehroukrak patawnae khang awh hoeh, a tha pou ao awh.
For de er fri for lidelser inntil sin død, og deres styrke er vel ved makt.
5 Ayânaw patetlah runae dawk awm awh hoeh, ayânaw patetlah kuekluek pataw awh hoeh.
De kjenner ikke til nød som andre folk, og de blir ikke plaget som andre mennesker.
6 Hatdawkvah, kâoupnae teh awi lah a awi awh teh, rektapnae khohna hah a khohna awh.
Derfor er overmot deres halssmykke, vold omhyller dem som et klædebon.
7 A thâw awh lawi vah, a mitkatueng awh. A pouk awh e hlak ka paphnawn a tawn awh.
Deres øine står ut av fedme, hjertets tanker bryter frem.
8 Repcoungroenae hah a panuikhai awh teh, kâoupnae lawk a dei awh.
De håner og taler i ondskap om undertrykkelse; fra det høie taler de.
9 A lawk dei e ni kalvan totouh a taran teh, a lai ni talai pueng a katin.
De løfter sin munn op til himmelen, og deres tunge farer frem på jorden.
10 Hatdawkvah, a taminaw teh ahnimouh koe a ban awh teh, tui moikapap e hah koung a nei awh.
Derfor får de sitt folk til å vende sig om til dem, og vann i overflod suger de i sig.
11 Bangtelah hoi maw Cathut ni a panue. Lathueng Poung dawk panuenae ao maw telah ati awh.
Og de sier: Hvorledes skulde Gud vite noget? Er det vel kunnskap hos den Høieste?
12 Khenhaw! hetnaw heh Cathut ka bari hoeh e, banghai pouk laipalah ka hring e lah ao awh teh, hoehoe a tawnta awh.
Se, dette er de ugudelige, og evig trygge vokser de i velmakt.
13 Ka lungthin kathoung sak nakunghai, atangcalah cungkeihoeh. Yon thuengnae lahoi ka kut ka pâsu nakunghai cungkeihoeh.
Ja, forgjeves har jeg renset mitt hjerte og tvettet mine hender i uskyld;
14 Hnin tangkuem tarawknae hoi amom karoitawi yuenae doeh ka khang.
jeg blev dog plaget hele dagen, og hver morgen kom til mig med tukt.
15 Hottelah ka dei han ka tet pawiteh, khenhaw! na catounnaw koe torei teh, tamikalan hoeh lah kaawm han.
Dersom jeg hadde sagt: Jeg vil tale således, se, da hadde jeg vært troløs mot dine barns slekt.
16 Hetheh, thaipanuek nahanelah ka pouk torei teh, hothateh kai hanelah ka pataw katang e lah ao.
Og jeg tenkte efter for å forstå dette; det var en plage i mine øine
17 Cathut hmuen kathoung koe kâen toteh, ahnimouh poutnae heh ka thaipanuek katang toe.
- inntil jeg gikk inn i Guds helligdommer og gav akt på deres endelikt.
18 Ahnimouh teh pâhnannae koe na ta teh, rawkphainae hmuen koe na tâkhawng.
Ja, på glatte steder setter du dem; du lot dem falle, så de gikk til grunne.
19 Oe, bangtelah, tawkkadek dawk rawknae koe louk a pha awh vaw. Takitho e ni koung louk a ca awh vaw.
Hvor de blev ødelagt i et øieblikk! De gikk under og tok ende med forferdelse.
20 Kâhlaw toteh, karum mang patetlah, Bawipa na pâhlaw toteh, ahnimae meikaphawk hah na pacekpahlek pouh han.
Likesom en akter for intet en drøm når en har våknet op, således akter du, Herre, deres skyggebillede for intet når du våkner op.
21 Hot patetlah ka lungthin a pataw teh, ka pouknae hai a ru.
Når mitt hjerte var bittert, og det stakk mig i mine nyrer,
22 Panuenae ka tawn hoeh e hoi tamipathu lah ka o teh, na hmalah saring patetlah doeh ka o.
da var jeg ufornuftig og forstod intet; som et dyr var jeg imot dig.
23 Hatei nakunghai, nang koe pou ka o teh, aranglae kut dawk na kuet pouh.
Men jeg blir alltid hos dig, du har grepet min høire hånd.
24 Na mae kâpankhainae lahoi lam na hrawi teh, hathnukkhu bawilennae hah na coe pouh.
Du leder mig ved ditt råd, og derefter optar du mig i herlighet.
25 Kalvan vah nang laipalah apimouh ka tawn. Talaivan hai nang laipalah, ka ngai e alouke awm hoeh toe.
Hvem har jeg ellers i himmelen? Og når jeg har dig, har jeg ikke lyst til noget på jorden.
26 Ka takthai hoi ka lungthin teh a tâwn. Hatei, Cathut teh, a yungyoe hoi ka lungthin thaonae hoi ham lah ao.
Vansmekter enn mitt kjød og mitt hjerte, så er dog Gud mitt hjertes klippe og min del evindelig.
27 Bangkongtetpawiteh, nang hoi kâhlat e teh, kahmat awh roeroe han doeh. Nang koe kâyawt e pueng teh raphoe lah ao han.
For se, de som holder sig borte fra dig, går til grunne; du utrydder hver den som faller fra dig i hor.
28 Hateiteh, kai hanelah teh Cathut hnai e heh ahawi. Na sak e hno pueng heh ka kamnue sak thai nahanlah, Bawipa Jehovah dawk doeh ka kâuep toe.
Men for mig er det godt å holde mig nær til Gud; jeg setter min lit til Herren, Israels Gud, for å fortelle alle dine gjerninger.