< Sam 73 >
1 Kathutkung: Asaph Cathut teh Isarel hane hoi lungthin kathoungnaw hanelah ahawi tangngak.
A Melody of Asaph. Nothing but good, is God, Unto Israel, Unto the pure in heart.
2 Hatei, kai raitat meimei ka rawp teh, meimei ka thawn toe.
But, as for me, —My feet had, almost stumbled, My steps had, well-nigh slipped;
3 Bangkongtetpawiteh, tamikathoutnaw e yawhawi ka hmu navah, kakaisuenaw hah ka ut toe.
For I was envious of the boasters, At the prosperity of the lawless, used I to look.
4 Ahnimouh teh a due awh hoehroukrak patawnae khang awh hoeh, a tha pou ao awh.
For they have no pangs in their death, And vigorous is their body;
5 Ayânaw patetlah runae dawk awm awh hoeh, ayânaw patetlah kuekluek pataw awh hoeh.
Of the toil of weak mortals, have they none, Nor, with the sons of earth, are they hard smitten.
6 Hatdawkvah, kâoupnae teh awi lah a awi awh teh, rektapnae khohna hah a khohna awh.
For this cause, doth arrogance deck them as a neck-chain, And a garment of wrong is their attire;
7 A thâw awh lawi vah, a mitkatueng awh. A pouk awh e hlak ka paphnawn a tawn awh.
Their iniquity, hath proceeded from fatness, They have surpassed the imaginations of the heart;
8 Repcoungroenae hah a panuikhai awh teh, kâoupnae lawk a dei awh.
They mock, and wickedly command oppression, From on high, they command;
9 A lawk dei e ni kalvan totouh a taran teh, a lai ni talai pueng a katin.
They have set, in the heavens, their mouth, And, their tongue, marcheth through the earth.
10 Hatdawkvah, a taminaw teh ahnimouh koe a ban awh teh, tui moikapap e hah koung a nei awh.
Therefore must his people return thither, And, the waters of abundance, are drained by them;
11 Bangtelah hoi maw Cathut ni a panue. Lathueng Poung dawk panuenae ao maw telah ati awh.
And they say—How doth GOD know? And is there knowledge in the Most High?
12 Khenhaw! hetnaw heh Cathut ka bari hoeh e, banghai pouk laipalah ka hring e lah ao awh teh, hoehoe a tawnta awh.
Lo! these, are the lawless, Who are secure for an age, They have attained unto wealth.
13 Ka lungthin kathoung sak nakunghai, atangcalah cungkeihoeh. Yon thuengnae lahoi ka kut ka pâsu nakunghai cungkeihoeh.
Altogether in vain, Have I cleansed my heart, And bathed in pureness, my hands;
14 Hnin tangkuem tarawknae hoi amom karoitawi yuenae doeh ka khang.
And yet been smitten all the day, And been rebuked morning by morning!
15 Hottelah ka dei han ka tet pawiteh, khenhaw! na catounnaw koe torei teh, tamikalan hoeh lah kaawm han.
If I had thought, I will relate it thus, Lo! the circle of thy sons, had I betrayed.
16 Hetheh, thaipanuek nahanelah ka pouk torei teh, hothateh kai hanelah ka pataw katang e lah ao.
When I reasoned, that I might understand this, A vexation, it was in mine eyes:
17 Cathut hmuen kathoung koe kâen toteh, ahnimouh poutnae heh ka thaipanuek katang toe.
Until I could enter the holy places of God, —Could give heed to their hereafter: —
18 Ahnimouh teh pâhnannae koe na ta teh, rawkphainae hmuen koe na tâkhawng.
Surely, in slippery places, dost thou set them, —Thou hast suffered them to fall into places of danger.
19 Oe, bangtelah, tawkkadek dawk rawknae koe louk a pha awh vaw. Takitho e ni koung louk a ca awh vaw.
How have they become desolate, as in a moment! They have ceased—come to an end, by reason of calamities.
20 Kâhlaw toteh, karum mang patetlah, Bawipa na pâhlaw toteh, ahnimae meikaphawk hah na pacekpahlek pouh han.
As the dream of him that waketh, O my Lord! when rousing thyself up, their shadowy being, wilt thou despise.
21 Hot patetlah ka lungthin a pataw teh, ka pouknae hai a ru.
But my heart had grown embittered, And, in my reins, had I received wounds;
22 Panuenae ka tawn hoeh e hoi tamipathu lah ka o teh, na hmalah saring patetlah doeh ka o.
But, I, was brutish, and could not perceive, Like the beasts, had I become before thee.
23 Hatei nakunghai, nang koe pou ka o teh, aranglae kut dawk na kuet pouh.
Nevertheless, I, am continually before thee, Thou hast taken hold of my right hand;
24 Na mae kâpankhainae lahoi lam na hrawi teh, hathnukkhu bawilennae hah na coe pouh.
By thy counsel, wilt thou guide me, And, afterwards, unto glory, wilt thou take me.
25 Kalvan vah nang laipalah apimouh ka tawn. Talaivan hai nang laipalah, ka ngai e alouke awm hoeh toe.
Whom have I in the heavens? And, compared with thee, there is nothing I desire on earth.
26 Ka takthai hoi ka lungthin teh a tâwn. Hatei, Cathut teh, a yungyoe hoi ka lungthin thaonae hoi ham lah ao.
Failed have my flesh and my heart, The rock of my heart—and my portion, is God unto times age-abiding.
27 Bangkongtetpawiteh, nang hoi kâhlat e teh, kahmat awh roeroe han doeh. Nang koe kâyawt e pueng teh raphoe lah ao han.
For lo! they who are far from thee, shall perish, Thou hast put an end to every one who wandered unchastely from thee.
28 Hateiteh, kai hanelah teh Cathut hnai e heh ahawi. Na sak e hno pueng heh ka kamnue sak thai nahanlah, Bawipa Jehovah dawk doeh ka kâuep toe.
But, as for me, the drawing near of God, is my blessedness, —I have made, of My Lord Yahweh, my refuge, —That I may recount all thy works.