< Sam 73 >
1 Kathutkung: Asaph Cathut teh Isarel hane hoi lungthin kathoungnaw hanelah ahawi tangngak.
A PSALM OF ASAPH. Surely God [is] good to Israel, to the clean of heart. And I—as a little thing, My feet have been turned aside,
2 Hatei, kai raitat meimei ka rawp teh, meimei ka thawn toe.
As nothing, my steps have slipped, For I have been envious of the boastful,
3 Bangkongtetpawiteh, tamikathoutnaw e yawhawi ka hmu navah, kakaisuenaw hah ka ut toe.
I see the peace of the wicked, That there are no bands at their death,
4 Ahnimouh teh a due awh hoehroukrak patawnae khang awh hoeh, a tha pou ao awh.
And their might [is] firm.
5 Ayânaw patetlah runae dawk awm awh hoeh, ayânaw patetlah kuekluek pataw awh hoeh.
They are not in the misery of mortals, And they are not plagued with common men.
6 Hatdawkvah, kâoupnae teh awi lah a awi awh teh, rektapnae khohna hah a khohna awh.
Therefore pride has encircled them, Violence covers them as a dress.
7 A thâw awh lawi vah, a mitkatueng awh. A pouk awh e hlak ka paphnawn a tawn awh.
Their eye has come out from fat. The imaginations of the heart transgressed;
8 Repcoungroenae hah a panuikhai awh teh, kâoupnae lawk a dei awh.
They do corruptly, And they speak in the wickedness of oppression, They speak from on high.
9 A lawk dei e ni kalvan totouh a taran teh, a lai ni talai pueng a katin.
They have set their mouth in the heavens, And their tongue walks in the earth.
10 Hatdawkvah, a taminaw teh ahnimouh koe a ban awh teh, tui moikapap e hah koung a nei awh.
Therefore His people return here, And waters of fullness are wrung out to them.
11 Bangtelah hoi maw Cathut ni a panue. Lathueng Poung dawk panuenae ao maw telah ati awh.
And they have said, “How has God known? And is there knowledge in the Most High?”
12 Khenhaw! hetnaw heh Cathut ka bari hoeh e, banghai pouk laipalah ka hring e lah ao awh teh, hoehoe a tawnta awh.
Behold, these [are] the wicked and easy ones of the age, They have increased strength.
13 Ka lungthin kathoung sak nakunghai, atangcalah cungkeihoeh. Yon thuengnae lahoi ka kut ka pâsu nakunghai cungkeihoeh.
Only—a vain thing! I have purified my heart, And I wash my hands in innocence,
14 Hnin tangkuem tarawknae hoi amom karoitawi yuenae doeh ka khang.
And I am plagued all the day, And my reproof—every morning.
15 Hottelah ka dei han ka tet pawiteh, khenhaw! na catounnaw koe torei teh, tamikalan hoeh lah kaawm han.
If I have said, “I recount thus,” Behold, I have deceived a generation of Your sons.
16 Hetheh, thaipanuek nahanelah ka pouk torei teh, hothateh kai hanelah ka pataw katang e lah ao.
And I think to know this, It [is] perverseness in my eyes,
17 Cathut hmuen kathoung koe kâen toteh, ahnimouh poutnae heh ka thaipanuek katang toe.
Until I come into the sanctuaries of God, I attend to their latter end.
18 Ahnimouh teh pâhnannae koe na ta teh, rawkphainae hmuen koe na tâkhawng.
Surely You set them in slippery places, You have caused them to fall to desolations.
19 Oe, bangtelah, tawkkadek dawk rawknae koe louk a pha awh vaw. Takitho e ni koung louk a ca awh vaw.
How they have become a desolation as in a moment, They have been ended—consumed from terrors.
20 Kâhlaw toteh, karum mang patetlah, Bawipa na pâhlaw toteh, ahnimae meikaphawk hah na pacekpahlek pouh han.
As a dream from awakening, O Lord, In awaking, You despise their image.
21 Hot patetlah ka lungthin a pataw teh, ka pouknae hai a ru.
For my heart shows itself violent, And my reins prick themselves,
22 Panuenae ka tawn hoeh e hoi tamipathu lah ka o teh, na hmalah saring patetlah doeh ka o.
And I am brutish, and do not know. I have been a beast with You.
23 Hatei nakunghai, nang koe pou ka o teh, aranglae kut dawk na kuet pouh.
And I [am] continually with You, You have laid hold on my right hand.
24 Na mae kâpankhainae lahoi lam na hrawi teh, hathnukkhu bawilennae hah na coe pouh.
You lead me with Your counsel, And after, receive me [to] glory.
25 Kalvan vah nang laipalah apimouh ka tawn. Talaivan hai nang laipalah, ka ngai e alouke awm hoeh toe.
Whom do I have in the heavens? And none have I desired in earth [besides] You.
26 Ka takthai hoi ka lungthin teh a tâwn. Hatei, Cathut teh, a yungyoe hoi ka lungthin thaonae hoi ham lah ao.
My flesh and my heart have been consumed, God [is] the rock of my heart and my portion for all time.
27 Bangkongtetpawiteh, nang hoi kâhlat e teh, kahmat awh roeroe han doeh. Nang koe kâyawt e pueng teh raphoe lah ao han.
For behold, those far from You perish, You have cut off everyone, Who is going whoring from You.
28 Hateiteh, kai hanelah teh Cathut hnai e heh ahawi. Na sak e hno pueng heh ka kamnue sak thai nahanlah, Bawipa Jehovah dawk doeh ka kâuep toe.
And [the] nearness of God to me [is] good, I have placed my refuge in Lord YHWH, To recount all Your works!