< Sam 73 >
1 Kathutkung: Asaph Cathut teh Isarel hane hoi lungthin kathoungnaw hanelah ahawi tangngak.
亚萨的诗。 神实在恩待以色列那些清心的人!
2 Hatei, kai raitat meimei ka rawp teh, meimei ka thawn toe.
至于我,我的脚几乎失闪; 我的脚险些滑跌。
3 Bangkongtetpawiteh, tamikathoutnaw e yawhawi ka hmu navah, kakaisuenaw hah ka ut toe.
我见恶人和狂傲人享平安就心怀不平。
4 Ahnimouh teh a due awh hoehroukrak patawnae khang awh hoeh, a tha pou ao awh.
他们死的时候没有疼痛; 他们的力气却也壮实。
5 Ayânaw patetlah runae dawk awm awh hoeh, ayânaw patetlah kuekluek pataw awh hoeh.
他们不像别人受苦, 也不像别人遭灾。
6 Hatdawkvah, kâoupnae teh awi lah a awi awh teh, rektapnae khohna hah a khohna awh.
所以,骄傲如链子戴在他们的项上; 强暴像衣裳遮住他们的身体。
7 A thâw awh lawi vah, a mitkatueng awh. A pouk awh e hlak ka paphnawn a tawn awh.
他们的眼睛因体胖而凸出; 他们所得的,过于心里所想的。
8 Repcoungroenae hah a panuikhai awh teh, kâoupnae lawk a dei awh.
他们讥笑人,凭恶意说欺压人的话; 他们说话自高。
9 A lawk dei e ni kalvan totouh a taran teh, a lai ni talai pueng a katin.
他们的口亵渎上天; 他们的舌毁谤全地。
10 Hatdawkvah, a taminaw teh ahnimouh koe a ban awh teh, tui moikapap e hah koung a nei awh.
所以 神的民归到这里, 喝尽了满杯的苦水。
11 Bangtelah hoi maw Cathut ni a panue. Lathueng Poung dawk panuenae ao maw telah ati awh.
他们说: 神怎能晓得? 至高者岂有知识呢?
12 Khenhaw! hetnaw heh Cathut ka bari hoeh e, banghai pouk laipalah ka hring e lah ao awh teh, hoehoe a tawnta awh.
看哪,这就是恶人; 他们既是常享安逸,财宝便加增。
13 Ka lungthin kathoung sak nakunghai, atangcalah cungkeihoeh. Yon thuengnae lahoi ka kut ka pâsu nakunghai cungkeihoeh.
我实在徒然洁净了我的心, 徒然洗手表明无辜。
14 Hnin tangkuem tarawknae hoi amom karoitawi yuenae doeh ka khang.
因为,我终日遭灾难; 每早晨受惩治。
15 Hottelah ka dei han ka tet pawiteh, khenhaw! na catounnaw koe torei teh, tamikalan hoeh lah kaawm han.
我若说,我要这样讲, 这就是以奸诈待你的众子。
16 Hetheh, thaipanuek nahanelah ka pouk torei teh, hothateh kai hanelah ka pataw katang e lah ao.
我思索怎能明白这事, 眼看实系为难,
17 Cathut hmuen kathoung koe kâen toteh, ahnimouh poutnae heh ka thaipanuek katang toe.
等我进了 神的圣所, 思想他们的结局。
18 Ahnimouh teh pâhnannae koe na ta teh, rawkphainae hmuen koe na tâkhawng.
你实在把他们安在滑地, 使他们掉在沉沦之中。
19 Oe, bangtelah, tawkkadek dawk rawknae koe louk a pha awh vaw. Takitho e ni koung louk a ca awh vaw.
他们转眼之间成了何等的荒凉! 他们被惊恐灭尽了。
20 Kâhlaw toteh, karum mang patetlah, Bawipa na pâhlaw toteh, ahnimae meikaphawk hah na pacekpahlek pouh han.
人睡醒了,怎样看梦; 主啊,你醒了也必照样轻看他们的影像。
21 Hot patetlah ka lungthin a pataw teh, ka pouknae hai a ru.
因而,我心里发酸, 肺腑被刺。
22 Panuenae ka tawn hoeh e hoi tamipathu lah ka o teh, na hmalah saring patetlah doeh ka o.
我这样愚昧无知, 在你面前如畜类一般。
23 Hatei nakunghai, nang koe pou ka o teh, aranglae kut dawk na kuet pouh.
然而,我常与你同在; 你搀着我的右手。
24 Na mae kâpankhainae lahoi lam na hrawi teh, hathnukkhu bawilennae hah na coe pouh.
你要以你的训言引导我, 以后必接我到荣耀里。
25 Kalvan vah nang laipalah apimouh ka tawn. Talaivan hai nang laipalah, ka ngai e alouke awm hoeh toe.
除你以外,在天上我有谁呢? 除你以外,在地上我也没有所爱慕的。
26 Ka takthai hoi ka lungthin teh a tâwn. Hatei, Cathut teh, a yungyoe hoi ka lungthin thaonae hoi ham lah ao.
我的肉体和我的心肠衰残; 但 神是我心里的力量, 又是我的福分,直到永远。
27 Bangkongtetpawiteh, nang hoi kâhlat e teh, kahmat awh roeroe han doeh. Nang koe kâyawt e pueng teh raphoe lah ao han.
远离你的,必要死亡; 凡离弃你行邪淫的,你都灭绝了。
28 Hateiteh, kai hanelah teh Cathut hnai e heh ahawi. Na sak e hno pueng heh ka kamnue sak thai nahanlah, Bawipa Jehovah dawk doeh ka kâuep toe.
但我亲近 神是与我有益; 我以主耶和华为我的避难所, 好叫我述说你一切的作为。