< Sam 72 >

1 Kathutkung: Solomon Oe Cathut, na lawkcengnae heh siangpahrang poe nateh, na lannae hah siangpahrang capanaw hanelah hrueng pouh haw.
Ó Deus, dá ao rei dos teus juizos, e a tua justiça ao filho do rei.
2 Ahni ni na taminaw hah lannae hoi lawkceng vaiteh, nange karoedengnaw hah
Elle julgará ao teu povo com justiça, e aos teus pobres com juizo.
3 Monnaw ni tamimaya koe roumnae poe vaiteh, monruicanaw ni lannae hah na poe awh han.
Os montes trarão paz ao povo e os outeiros com justiça.
4 Ama ni ka mathoe e tamimaya koe kângingnae thokhai vaiteh, ka voutthoup e catounnaw hah rungngang vaiteh, rep kacuengroenaw hah a rek awh han.
Julgará os afflictos do povo, salvará os filhos do necessitado, e quebrantará o oppressor.
5 Kanî hoi thapa a kangning roukrak, tami kâkuen e pueng ni nang teh na taki awh han.
Temer-te-hão emquanto durar o sol e a lua, de geração em geração.
6 Ama teh pho kahring va hoehnahlan e kho ka rak e patetlah thoseh, talai kakawkkung kho a rak e patetlah thoseh a kum han.
Elle descerá como a chuva sobre a herva ceifada, como os chuveiros que humedecem a terra.
7 Ama se nah teh, tamikalannaw kâroe vaiteh, thapa ao roukrak teh, lungkuep roumnae ao han.
Nos seus dias florescerá o justo, e abundancia de paz emquanto durar a lua.
8 Ama ni talîpui avanglah hoi avanglah totouh, talîpui koehoi talai pout totouh a uk han.
Dominará de mar a mar, e desde o rio até ás extremidades da terra.
9 Kahrawngum vah kho kasaknaw ni a hmalah tabawk awh vaiteh, a tarannaw ni vaiphu hah a palem awh han.
Aquelles que habitam no deserto se inclinarão ante elle, e os seus inimigos lamberão o pó.
10 Tarshish ram hoi tuilum siangpahrangnaw ni, hno poe hane sin awh vaiteh, Sheba hoi Seba siangpahrangnaw ni hai poehnonaw hah a poe awh han.
Os reis de Tarsis e das ilhas trarão presentes; os reis de Sheba e de Saba offerecerão dons.
11 Bokheiyah, siangpahrangnaw pueng, a hmalah tabawk awh vaiteh, miphun pueng ni a thaw a tawk awh han.
E todos os reis se prostrarão perante elle; todas as nações o servirão.
12 Bangkongtetpawiteh, kavoutthoupnaw a hram awh toteh, a rungngang han. Mathoenaw hoi kabawmkung ka tawn hoeh naw hai a kabawp han.
Porque elle livrará ao necessitado quando clamar, como tambem ao afflicto e ao que não tem quem o ajude.
13 Mathoe hoi voutthoup naw hah pahren vaiteh, voutthoup hringnae hah a rungngang han.
Compadecer-se-ha do pobre e do afflicto, e salvará as almas dos necessitados.
14 Repcoungroenae hoi kaisuenae thung hoi a hringnae ratang vaiteh, a thipaling teh a mithmu vah ka sungren poung e lah ao han.
Libertará as suas almas do engano e da violencia, e precioso será o seu sangue aos olhos d'elle.
15 Ama teh a hring vaiteh, Sheba sui hah ama koe poe lah ao han. Ratoumnae hai ama koe pou poe lah awm vaiteh, hnintangkuem pholen lah ao han.
E viverá, e se lhe dará do oiro de Sheba; e continuamente se fará por elle oração; e todos os dias o bemdirão.
16 Ram dawk cakang moi awm vaiteh, monsom e a pawhiknaw hah Lebanon patetlah kâhuen vaiteh, khothung e taminaw teh, talai phokahring patetlah a kâhuet awh han.
Haverá um punhado de trigo em terra sobre as cabeças dos montes; o seu fructo se abalará como o Libano, e os da cidade florescerão como a herva da terra.
17 A min teh a yungyoe roum mahoeh toe. Kanî a ang roukrak a min ao yungyoe han. Ama dawk ayânaw ni yawhawi hmawt awh vaiteh, miphun pueng ni tami yaw kahawi e ati awh han.
O seu nome permanecerá eternamente; o seu nome se irá propagando de paes a filhos emquanto o sol durar, e os homens serão abençoados n'elle; todas as nações lhe chamarão bemaventurado.
18 BAWIPA Cathut, Isarel Cathut, kângairu hno kasakkung dueng pholen lah awm lawiseh.
Bemdito seja o Senhor Deus, o Deus d'Israel, que só elle faz maravilhas.
19 A min sungren teh a yungyoe pholen lah awm naseh. Talai abuemlah a sungrennae hoi kawi lawiseh. Amen hoi Amen.
E bemdito seja para sempre o seu nome glorioso; e encha-se toda a terra da sua gloria. Amen e Amen.
20 Jesi Capa Devit ratoumnae a pout toe.
Aqui acabam as orações de David, filho de Jessé.

< Sam 72 >