< Sam 72 >
1 Kathutkung: Solomon Oe Cathut, na lawkcengnae heh siangpahrang poe nateh, na lannae hah siangpahrang capanaw hanelah hrueng pouh haw.
Von Salomoh. Gott, gib dem König Deine Gerichte, und Deine Gerechtigkeit dem Sohn des Königs.
2 Ahni ni na taminaw hah lannae hoi lawkceng vaiteh, nange karoedengnaw hah
Er spricht Recht Deinem Volke in Gerechtigkeit, und Deinem Elenden mit Gericht.
3 Monnaw ni tamimaya koe roumnae poe vaiteh, monruicanaw ni lannae hah na poe awh han.
Die Berge werden dem Volk Frieden tragen, und Gerechtigkeit die Hügel.
4 Ama ni ka mathoe e tamimaya koe kângingnae thokhai vaiteh, ka voutthoup e catounnaw hah rungngang vaiteh, rep kacuengroenaw hah a rek awh han.
Er richtet die Elenden des Volkes, Er rettet die Söhne des Dürftigen und zerschlägt den, der niederdrückt.
5 Kanî hoi thapa a kangning roukrak, tami kâkuen e pueng ni nang teh na taki awh han.
Sie werden Dich fürchten bei der Sonne, und vor dem Mond, ein Geschlecht der Geschlechter.
6 Ama teh pho kahring va hoehnahlan e kho ka rak e patetlah thoseh, talai kakawkkung kho a rak e patetlah thoseh a kum han.
Wie Regen kommt Er auf Wiesenschur herab, wie Regengüsse auf rissiges Land.
7 Ama se nah teh, tamikalannaw kâroe vaiteh, thapa ao roukrak teh, lungkuep roumnae ao han.
Aufblühen wird in seinen Tagen der Gerechte, und viel Friede sein, bis daß kein Mond mehr ist.
8 Ama ni talîpui avanglah hoi avanglah totouh, talîpui koehoi talai pout totouh a uk han.
Und herrschen wird Er von Meer zu Meer, und von dem Fluß bis zu der Erde Enden.
9 Kahrawngum vah kho kasaknaw ni a hmalah tabawk awh vaiteh, a tarannaw ni vaiphu hah a palem awh han.
Die Barbaren werden beugen sich vor Ihm, und Seine Feinde Staub auflecken;
10 Tarshish ram hoi tuilum siangpahrangnaw ni, hno poe hane sin awh vaiteh, Sheba hoi Seba siangpahrangnaw ni hai poehnonaw hah a poe awh han.
Die Könige von Tarschisch und den Inseln werden Geschenke bringen, Schebas und Sebas Könige sich mit Ehrengaben nahen.
11 Bokheiyah, siangpahrangnaw pueng, a hmalah tabawk awh vaiteh, miphun pueng ni a thaw a tawk awh han.
Ihn werden alle Könige anbeten, alle Völkerschaften werden Ihm dienen.
12 Bangkongtetpawiteh, kavoutthoupnaw a hram awh toteh, a rungngang han. Mathoenaw hoi kabawmkung ka tawn hoeh naw hai a kabawp han.
Denn Er wird erretten den Dürftigen, der aufschreit, und den Elenden, der keinen Beistand hat.
13 Mathoe hoi voutthoup naw hah pahren vaiteh, voutthoup hringnae hah a rungngang han.
Er wird des Armen und Dürftigen schonen, und der Dürftigen Seelen retten.
14 Repcoungroenae hoi kaisuenae thung hoi a hringnae ratang vaiteh, a thipaling teh a mithmu vah ka sungren poung e lah ao han.
Von Hinterlist und von Gewalttat erlöst Er ihre Seele, und köstlich ist ihr Blut in Seinen Augen.
15 Ama teh a hring vaiteh, Sheba sui hah ama koe poe lah ao han. Ratoumnae hai ama koe pou poe lah awm vaiteh, hnintangkuem pholen lah ao han.
Und Er wird leben, und man wird Ihm von Schebas Gold geben, und beständig für Ihn beten, Ihn segnen jeden Tag!
16 Ram dawk cakang moi awm vaiteh, monsom e a pawhiknaw hah Lebanon patetlah kâhuen vaiteh, khothung e taminaw teh, talai phokahring patetlah a kâhuet awh han.
Des Kornes Fülle wird im Lande sein, auf der Spitze der Berge erzittert Seine Frucht, wie der Libanon, und aufblühen werden sie aus der Stadt, wie das Kraut der Erde.
17 A min teh a yungyoe roum mahoeh toe. Kanî a ang roukrak a min ao yungyoe han. Ama dawk ayânaw ni yawhawi hmawt awh vaiteh, miphun pueng ni tami yaw kahawi e ati awh han.
Sein Name wird sein in Ewigkeit, vor der Sonne wird Er den Namen eines Sohnes haben, und segnen werden sich in Ihm alle Völkerschaften; sie werden Ihn seligpreisen.
18 BAWIPA Cathut, Isarel Cathut, kângairu hno kasakkung dueng pholen lah awm lawiseh.
Gesegnet sei Jehovah Gott, Israels Gott, Der Wunder tut allein.
19 A min sungren teh a yungyoe pholen lah awm naseh. Talai abuemlah a sungrennae hoi kawi lawiseh. Amen hoi Amen.
Und ewiglich sei der Name Seiner Herrlichkeit gesegnet, und alles Land soll voll werden Seiner Herrlichkeit. Amen und Amen.
20 Jesi Capa Devit ratoumnae a pout toe.
Die Gebete Davids, des Sohnes Ischais sind vollendet.