< Sam 69 >

1 Kathutkung: Devit Oe Cathut, na rungngang haw. Bangkongtetpawiteh, tui ni ka lahuen totouh na muem toe.
למנצח על-שושנים לדוד ב הושיעני אלהים-- כי באו מים עד-נפש
2 Ka dung e tangdong dawk ka bo teh, kangdue nahan awm hoeh. Tui kadung, tuicapa ni na ramuknae koe ka pha.
טבעתי ביון מצולה-- ואין מעמד באתי במעמקי-מים ושבלת שטפתני
3 Ka hram lawi ka tâwn toe. Ka dangka a ke toe. Ka Cathut ngaihawi laihoi ka mit a tâwn toe.
יגעתי בקראי נחר גרוני כלו עיני--מיחל לאלהי
4 A khuekhaw awm laipalah na kahmuhmanaw teh, ka sam hlak apap awh. Ayawmyin lah na taran awh teh, raphoe hanlah kakâcainaw teh, a thao awh. Banghai ka parawt hoeh ei, boutbout pathoe hanelah ao.
רבו משערות ראשי-- שנאי חנם עצמו מצמיתי איבי שקר-- אשר לא-גזלתי אז אשיב
5 Oe Cathut, ka pathunae heh ka panue. Ka yonnae heh ka hrawk hoeh.
אלהים--אתה ידעת לאולתי ואשמותי ממך לא-נכחדו
6 Oe Jehovah, ransahu Cathut, na karingkungnaw teh kai kecu dawk kayak awh nahanh seh. Oe Isarel Cathut, nang katawngkung hah kai kecu dawk a lungpout awh nahanh seh.
אל-יבשו בי קויך-- אדני יהוה צבאות אל-יכלמו בי מבקשיך-- אלהי ישראל
7 Nang kecu dawk pathoenae ka kâhmo teh, kayanae ni ka minhmai a ramuk.
כי-עליך נשאתי חרפה כסתה כלמה פני
8 Ka hmaunawnghanaw thung dawk imyin lah ka o teh, manu buet touh ni na khe e thung dawk patenghai ramlouk e tami lah ka o.
מוזר הייתי לאחי ונכרי לבני אמי
9 Na im hanlah pouknae ni na ca teh, na kapathoenaw e lawk teh kai dawk a pha.
כי-קנאת ביתך אכלתני וחרפות חורפיך נפלו עלי
10 Rawcahai hoi ratoum hringnae dawk doeh na pathoe awh.
ואבכה בצום נפשי ותהי לחרפות לי
11 Buri ka khohna toteh, na panuikhai awh.
ואתנה לבושי שק ואהי להם למשל
12 Longkha koe katahungnaw ni ka kong a dei awh teh, yamuhrinaw ni la lah na sak awh.
ישיחו בי ישבי שער ונגינות שותי שכר
13 Hatei, kai hanelah teh ka ratoumnae heh nang koe doeh. Oe BAWIPA, ngai kaawm e tueng dawk Oe Cathut, na lungmanae apap e patetlah, na rungngangnae lawkkatang hoi ka lawk heh na thai pouh haw.
ואני תפלתי-לך יהוה עת רצון-- אלהים ברב-חסדך ענני באמת ישעך
14 Kai hah tangdong dawk hoi na rasat haw, na bawt sak hanh. Na kahmuhmanaw kut dawk hoi thoseh, tui kadung thung hoi thoseh, na hlout sak haw.
הצילני מטיט ואל-אטבעה אנצלה משנאי וממעמקי מים
15 Tui kalen ni na muem teh, tui kadung ni na payawp hanh naseh. Tangkom kadung ni na pakhum hanh naseh.
אל-תשטפני שבלת מים-- ואל-תבלעני מצולה ואל-תאטר-עלי באר פיה
16 Oe BAWIPA na thai pouh haw. Bangkongtetpawiteh, na lungpatawnae teh ahawi. Lungmanae kapap hoi kai koe lah kamlang haw.
ענני יהוה כי-טוב חסדך כרב רחמיך פנה אלי
17 Na san koehoi na minhmai hrawk hanh. Bangkongtetpawiteh, runae koe ka pha toe. Karang poung lah na thai pouh haw.
ואל-תסתר פניך מעבדך כי-צר-לי מהר ענני
18 Ka hringnae koe hnai nateh, na ratang haw. Ka tarannaw ao dawkvah, na rungngang haw.
קרבה אל-נפשי גאלה למען איבי פדני
19 Kayanae, yeiraiponae hoi na barihoehnae teh na panue. Ka taran pueng teh na hmalah koung ao.
אתה ידעת--חרפתי ובשתי וכלמתי נגדך כל-צוררי
20 Pathoenae ni ka lung a pout sak teh a lungpuen sak. Na kapahrenkung ka tawng teh buet touh hai ka hmawt hoeh. Lungpahawikung ka tawng teh buet touh hai ka hmawt hoeh.
חרפה שברה לבי-- ואנושה ואקוה לנוד ואין ולמנחמים ולא מצאתי
21 Ka rawca lah kakhat e na poe awh teh, tui kahran toteh misurtui kathut e hah na poe awh.
ויתנו בברותי ראש ולצמאי ישקוני חמץ
22 Ahnimae caboi teh amamouh hanelah karap lah thoseh, tangkhek lah thoseh, a kang hanelah thoseh, coung awh naseh.
יהי-שלחנם לפניהם לפח ולשלומים למוקש
23 A hmu thai awh hoeh nahanlah a mitmawm naseh. A laheibaw thouk pâyaw naseh.
תחשכנה עיניהם מראות ומתניהם תמיד המעד
24 Na lungkhueknae hah ahnimouh lathueng awi nateh, na lungphuennae ni rekpatawt naseh.
שפך-עליהם זעמך וחרון אפך ישיגם
25 Ahnimouh khosaknae hmuen teh kingkadi lah awm naseh, ahnimae im dawk apihai awm hanh naseh.
תהי-טירתם נשמה באהליהם אל-יהי ישב
26 Bangkongtetpawiteh, na rek e hah a rektap awh teh, hmâ na ca sak e naw hah, rek a panai awh.
כי-אתה אשר-הכית רדפו ואל-מכאוב חלליך יספרו
27 ahnimae yon dawk yon rek poe nateh, na lannae dawk kâen hanh naseh.
תנה-עון על-עונם ואל-יבאו בצדקתך
28 Hringnae cauk dawk hoi raphoe lah awm awh naseh. Tamikalannaw hoi rei thut lah awm hanh naseh.
ימחו מספר חיים ועם צדיקים אל-יכתבו
29 Hateiteh kai teh mathoe hoi lung ka mathout e lah ka o. Oe Cathut, na rungngangnae ni a rasangnae koe na tat naseh.
ואני עני וכואב ישועתך אלהים תשגבני
30 Cathut min teh la hoi ka pholen han. Lunghawilawkdeinae hoi ama teh ka tawm han.
אהללה שם-אלהים בשיר ואגדלנו בתודה
31 BAWIPA ni ki hoi khoksamen hoi kaawm e maitotan a ngai e hlak, hote hringnuen hah a ngaihnawn.
ותיטב ליהוה משור פר מקרן מפריס
32 Ka kârahnoumnaw ni hetheh a hmu awh vaiteh, a lunghawi awh han. Nangmouh Cathut katawngnaw e lung teh thaonae hoi akawi han.
ראו ענוים ישמחו דרשי אלהים ויחי לבבכם
33 Bangkongtetpawiteh, ka mathoenaw e lawk hah a thai pouh teh, thongim ka bawt e amae taminaw hah pacekpahlek hoeh.
כי-שמע אל-אביונים יהוה ואת-אסיריו לא בזה
34 Talai hoi kalvan ni ama teh a pholen teh, talîpui hoi a thung kaawm e pueng ni, ama teh, pholen naseh.
יהללוהו שמים וארץ ימים וכל-רמש בם
35 Cathut ni Zion a rungngang teh, Judah kho hah a kangdue sak teh, Ahnimouh ni ao awh teh a pang awh.
כי אלהים יושיע ציון ויבנה ערי יהודה וישבו שם וירשוה
36 A san catounnaw ni hai pang awh vaiteh, a min ka lungpataw e teh athung vah kho a sak awh han.
וזרע עבדיו ינחלוה ואהבי שמו ישכנו-בה

< Sam 69 >