< Sam 68 >

1 Kathutkung: Devit Cathut, thaw nateh tarannaw koung kâkayei naseh. Cathut kahmuhmanaw teh ama koehoi yawng awh naseh.
Levante-se Deus, e sejam dissipados os seus inimigos; fugirão de diante d'elle os que o aborrecem.
2 Hmaikhu a kahma e patetlah ahnimouh teh koung kahmat naseh. Khoilai teh hmai hma lah a kamyawt e patetlah, tamikathoutnaw teh Cathut hmalah kahmat awh naseh.
Como se impelle o fumo assim tu os impelles; assim como a cera se derrete diante do fogo, assim pereçam os impios diante de Deus.
3 Hatei, tamikalannaw teh lunghawi laihoi Cathut hmalah konawm awh naseh. Bokheiyah, puenghoi konawm awh naseh.
Mas alegrem-se os justos, e se regozijem na presença de Deus, e folguem d'alegria.
4 Cathut koe la sak hoi a min pholen la sak awh. Tâmai dawk kâcuie hateh pholen awh nateh, a min teh BAWIPA, pholen laihoi a hmalah lunghawi awh.
Cantae a Deus, cantae louvores ao seu nome; louvae aquelle que vae montado sobre os céus, pois o seu nome é Jah, e exultae diante d'elle.
5 Na pa ka tawn hoeh naw e napa, lahmainunaw karingkung, Cathut teh hmuen kathoung koe ao.
Pae d'orphãos e juiz de viuvas é Deus, no seu logar sancto.
6 Cathut ni amadueng kho ka sak e hah imthung a poe teh, paung e naw hai tawntanae hmuen koe a hrawi. Hatei, tarankathawnaw teh kenae hmuen koe ao sak.
Deus faz que o solitario viva em familia: liberta aquelles que estão presos em grilhões; mas os rebeldes habitam em terra secca.
7 Oe Cathut na taminaw hrawi hanelah na tâco teh, kahrawngum vah hmalah na cei navah, (Selah)
Ó Deus, quando sahias diante do teu povo, quando caminhavas pelo deserto, (Selah)
8 Talai a kâhuet teh, Cathut hmalah kalvan ni kho a rak sak. Sinai mon teh Cathut hmalah, Isarel Cathut hmalah a kâhuet.
A terra se abalava, e os céus distillavam perante a face de Deus; até o proprio Sinai foi commovido na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 Oe Cathut nang ni kho thouk na rak sak teh, na râw taminaw ka patang e hah na kabawp.
Tu, ó Deus, mandaste a chuva em abundancia, confortaste a tua herança, quando estava cançada.
10 Hawvah na tamimaya teh kho a sak awh. Oe Cathut, nang ni ka mathoenaw hah na hawinae hoi na kawk.
N'ella habitava o teu rebanho; tu, ó Deus, preparaste na tua bondade para o pobre.
11 BAWIPA ni lawk a dei teh, hote kong ka dei e tamimaya teh ao.
O Senhor deu a palavra: grande era o exercito dos que annunciavam as boas novas.
12 Siangpahrang e ransanaw teh a yawng awh teh, im ka ring e napuinaw ni lawphno a kârei awh.
Reis de exercitos fugiram á pressa; e aquella que ficava em casa repartia os despojos.
13 Tutakha thung na ka ip nakunghai, ngun hoi pathoup e bakhu rathei patetlah thoseh, sui hoi pathoup e rathei muen patetlah thoseh, na o awh han.
Ainda que vos tenhaes deitado entre panellas, comtudo sereis como as azas d'uma pomba, cobertas de prata, e as suas pennas d'oiro amarello.
14 Athakasaipounge Cathut ni siangpahrangnaw a kayei navah, Zalmon mon dawk e ka pangaw e tadamtui patetlah ao.
Quando o Omnipotente ali espalhou os reis, ella ficou alva como a neve em Salmon.
15 Bashan mon teh Cathut e mon lah ao teh, Bashan mon dawk monsom moikapap ao.
O monte de Deus é como o monte de Basan, um monte elevado como o monte de Basan.
16 Monsomnaw bangkongmaw utsinnae mit hoi na hmaiet awh. Hetheh, Cathut ni o han ngainae mon lah ao. BAWIPA teh hawvah pou ao han.
Porque saltaes, ó montes elevados? este é o monte que Deus desejou para a sua habitação, e o Senhor habitará n'elle eternamente.
17 Cathut e lengnaw teh a thong thong hra hlak moi apap. BAWIPA teh Sinai mon, hmuenkathoung koe ao e patetlah ahnimouh koe ao.
Os carros de Deus são vinte milhares, milhares de milhares. O Senhor está entre elles, como em Sinai, no logar sancto.
18 Arasangnae koe na luen teh, tami moikapap na man teh, BAWIPA Cathut teh taminaw koe ao thai nahanlah, tami koehoi dueng laipalah, ka taran e taminaw koe totouh poehno hah a dâw.
Tu subiste ao alto, levaste captivo o captiveiro, recebeste dons para os homens, e até para os rebeldes, para que o Senhor Deus habitasse entre elles.
19 Hnintangkuem hnori na ka hlai e Bawipa, rungngangnae Cathut teh pholen lah awm lawiseh.
Bemdito seja o Senhor, que de dia em dia nos carrega de beneficios: o Deus que é a nossa salvação (Selah)
20 Cathut teh rungngangnae Cathut doeh. Duenae koehoi hloutnae hai Bawipa Jehovah e doeh.
Aquelle que é o nosso Deus é o Deus da salvação; e a Jehovah, o Senhor, pertencem as saidas da morte.
21 Hateiteh, Cathut ni a tarannaw lû thoseh, yon pou kasaknaw e sam onae lû roeroe thoseh, hmâ a ca sak han.
Mas Deus ferirá gravemente a cabeça de seus inimigos e o craneo cabelludo do que anda em suas culpas.
22 Bawipa ni Bansan hoi ka bankhai vaiteh, ka dungpoung e talîpui koehoi bout ka bankhai han.
Disse o Senhor: Eu os farei voltar de Basan, farei voltar o meu povo das profundezas do mar.
23 Na khok ni na taran thi coungroe vaiteh, na uinaw ni hai a palem awh han telah ati.
Para que o teu pé mergulhe no sangue de teus inimigos, e no mesmo a lingua dos teus cães.
24 Oe Cathut, hmuen kathoung koe na tho e, ka Cathut, kaie Siangpahrang na tho e hah a hmu awh toe.
Ó Deus, elles teem visto os teus caminhos; os caminhos do meu Deus, meu Rei, no sanctuario.
25 La kasakkungnaw hmalah a cei awh teh, tumkhawng katumnaw ni a kâbang awh. A lungui vah tanglanaw ni tâbaw a khawng awh.
Os cantores iam adiante, os tocadores de instrumentos atraz; entre elles as donzellas tocando adufes.
26 Kamkhueng e maya thung dawk, Cathut Isarel hringnae a kung, BAWIPA teh pholen awh.
Celebrae a Deus nas congregações; ao Senhor, desde a fonte d'Israel.
27 Hawvah, cahnoung Benjamin hoi kahrawikung ao. Judah bawinaw a huinaw ni a kâbang teh Zebulun hoi Naphtali bawinaw ni a kâbang awh.
Ali está o pequeno Benjamin, que domina sobre elles, os principes de Judah com o seu ajuntamento, os principes de Zabulon e os principes de Naphtali.
28 Na Cathut ni na thaonae teh kâ a poe toe. Oe Cathut kaimouh hanlah na sak tangcoung e patetlah hoehoe thasai sak haw.
O teu Deus ordenou a tua força: fortalece, ó Deus, o que já obraste para nós.
29 Jerusalem e na bawkim kecu, siangpahrangnaw ni poehno a sin awh han.
Por amor do teu templo em Jerusalem, os reis te trarão presentes.
30 Lungpum um e sarangnaw hai thoseh, maitotannaw hoi, maitolanaw hai thoseh, a yue teh, tangka hoi kârahnoum awh naseh. Tarantuk ka ngai e miphunnaw hah, koung kayei naseh.
Reprehende asperamente as feras das cannas, a multidão dos toiros, com os novilhos dos povos, até que cada um se submetta com pedaços de prata; dissipa os povos que desejam a guerra.
31 Izip hoi laiceinaw tho awh vaiteh, Ethiopianaw ni Cathut koe karang poung lah a kut a dâw awh han.
Embaixadores reaes virão do Egypto; a Ethiopia cedo estenderá para Deus as suas mãos.
32 Talai siangpahrang uknae Cathut koe la sak laihoi Bawipa pholen laihoi la sak awh. (Selah)
Reinos da terra, cantae a Deus, cantae louvores ao Senhor (Selah)
33 Ayan vah, kalvannaw e kalvan kâcuie koevah, athakaawme lawk, a lawk roeroe a tâco sak.
Áquelle que vae montado sobre os céus dos céus, que existiam desde a antiguidade; eis que envia a sua voz, dá um brado vehemente.
34 Cathut koe thaonae hah poe awh. A lawkpuilah, ahawinae hah Isarelnaw lathueng ao. A thaonae teh tâmai dawkvah ao.
Dae a Deus fortaleza: a sua excellencia está sobre Israel e a sua fortaleza nas mais altas nuvens.
35 Oe Cathut, na hmuen kathoung hlak hai takithohnawn. Isarel Cathut teh a taminaw thaonae hoi hnotithainae kapoekung doeh. Cathut teh pholen lah awm lawiseh.
Ó Deus, tu és tremendo desde os teus sanctuarios: o Deus d'Israel é o que dá fortaleza e poder ao seu povo. Bemdito seja Deus!

< Sam 68 >