< Sam 66 >
1 Kathutkung: Panuekhoeh Talaivan pueng Cathut koe konawm hoi hram awh haw.
Til sangmesteren; en sang, en salme. Rop med fryd for Gud, all jorden!
2 A min bari laihoi la sak awh nateh, ka sungren poung lah pholen awh.
Syng ut hans navns ære, gi ham ære til hans pris!
3 Cathut koe, na sak e heh banghloi kângai lah a ru. Kângairu na sak e dawkvah, na tarannaw hah nang koe a poe han.
Si til Gud: Hvor forferdelige er dine gjerninger! For din store makts skyld skal dine fiender hykle for dig.
4 Talai van pueng ni, bawk laihoi nang koe pholen la sak awh vaiteh, na min pholen laihoi la a sak awh han telah tet awh naseh. (Selah)
All jorden skal tilbede dig og lovsynge dig, de skal lovsynge ditt navn. (Sela)
5 Tho awh nateh Cathut ni sak e naw hah khenhaw. Tami capanaw hanelah, a sak e naw hah kângairu hanelah ao.
Kom og se Guds gjerninger! Han er forferdelig i gjerning mot menneskenes barn.
6 Ama ni talîpui hah talai kaphui lah a coung sak teh, talîpui dawk khok hoi a cei awh. Hawvah ama dawk a konawm awh.
Han gjorde havet om til tørt land, gjennem strømmen gikk de til fots; der gledet vi oss i ham.
7 A thaonae hoi pou a uk, A mit hoi miphun pueng hah a khet. Tarankathawnaw teh kâphokâlen awh hanh naseh. (Selah)
Han hersker med sitt velde evindelig, hans øine gir akt på hedningene; de gjenstridige må ikke ophøie sig. (Sela)
8 Oe tamimaya, maimae Cathut teh pholen awh haw. Pholennae lawk heh thai kamcu lah sak awh.
I folkeslag, lov vår Gud og forkynn hans pris med høi røst,
9 Kahringnaw koe maimouh hringnae hah a kuet teh, maimouh kamthui hane hai na pasoung hoeh.
han som holdt vår sjel i live og ikke lot vår fot vakle!
10 Bangkongtetpawiteh, Oe Cathut, nang ni na tanouk teh, ngun tanouk e patetlah na tanouk.
For du prøvde oss, Gud, du renset oss, likesom de renser sølv.
11 Tamlawk hoi na man teh, kaimae loung dawk hnori hah na patue.
Du førte oss inn i et garn, du la en trykkende byrde på våre lender.
12 Kaimae lû dawk tami na kâcui sak teh, hmai hoi tuikalen hah na raka. Hatei, kakuep e tawntanae hmuen koe na hrawi.
Du lot mennesker fare frem over vårt hode; vi kom i ild og i vann. Men du førte oss ut til vederkvegelse.
13 Hmaisawi thuengnae hoi kathâw e saring hoi hmuitui tuca hoi na im dawk a kâen han.
Jeg vil gå inn i ditt hus med brennoffer, jeg vil gi dig det jeg har lovt,
14 Hat hateh, runae ka kâhmo navah, ka pahni hoi ka dei e patetlah ka pâpho tangcoung e doeh.
det som gikk over mine leber, og som min munn talte i min nød.
15 Hmaisawi thuengnae dawkvah, kathâw e saring hoi hmuitui tuca hoi ka poe vaiteh, maitotan hah hmae hoi ka poe han. (Selah)
Jeg vil ofre dig brennoffere av fett kveg med duft av værer; jeg vil ofre okser tillikemed bukker. (Sela)
16 Cathut ka taket e pueng, tho awh nateh thai awh haw. Ka hring nahanelah a sak e hah na pâpho pouh vai.
Kom, hør, alle I som frykter Gud; jeg vil fortelle hvad han har gjort mot min sjel.
17 Ka pahni hoi ama koe ka hram teh, ka lai hoi ama teh ka tawm.
Til ham ropte jeg med min munn, og lovsang var under min tunge.
18 Ka lungthin ni payonnae hah noutna hoeh pawiteh, Bawipa ni na thai pouh mahoeh.
Hadde jeg urett for øie i mitt hjerte, så vilde Herren ikke høre.
19 Hatei, Cathut ni na thai pouh katang teh, ka hramnae lawk hai kahawicalah a thai.
Men Gud har hørt, han har aktet på mitt bønnerop.
20 Ka ratoumnae pahnawt hoeh niteh, kai koehoi a lungmanae ka puen hoeh e, Cathut teh pholen lah awm seh.
Lovet være Gud, som ikke avviste min bønn og ikke tok sin miskunnhet fra mig!