< Sam 66 >

1 Kathutkung: Panuekhoeh Talaivan pueng Cathut koe konawm hoi hram awh haw.
Psalmus In finem, Canticum Psalmi resurrectionis. Iubilate Deo omnis terra,
2 A min bari laihoi la sak awh nateh, ka sungren poung lah pholen awh.
psalmum dicite nomini eius: date gloriam laudi eius.
3 Cathut koe, na sak e heh banghloi kângai lah a ru. Kângairu na sak e dawkvah, na tarannaw hah nang koe a poe han.
Dicite Deo quam terribilia sunt opera tua Domine! in multitudine virtutis tuae mentientur tibi inimici tui.
4 Talai van pueng ni, bawk laihoi nang koe pholen la sak awh vaiteh, na min pholen laihoi la a sak awh han telah tet awh naseh. (Selah)
Omnis terra adoret te, et psallat tibi: psalmum dicat nomini tuo.
5 Tho awh nateh Cathut ni sak e naw hah khenhaw. Tami capanaw hanelah, a sak e naw hah kângairu hanelah ao.
Venite, et videte opera Dei: terribilis in consiliis super filios hominum.
6 Ama ni talîpui hah talai kaphui lah a coung sak teh, talîpui dawk khok hoi a cei awh. Hawvah ama dawk a konawm awh.
Qui convertit mare in aridam, in flumine pertransibunt pede: ibi laetabimur in ipso.
7 A thaonae hoi pou a uk, A mit hoi miphun pueng hah a khet. Tarankathawnaw teh kâphokâlen awh hanh naseh. (Selah)
Qui dominatur in virtute sua in aeternum, oculi eius super gentes respiciunt: qui exasperant non exaltentur in semetipsis.
8 Oe tamimaya, maimae Cathut teh pholen awh haw. Pholennae lawk heh thai kamcu lah sak awh.
Benedicite Gentes Deum nostrum: et auditam facite vocem laudis eius,
9 Kahringnaw koe maimouh hringnae hah a kuet teh, maimouh kamthui hane hai na pasoung hoeh.
Qui posuit animam meam ad vitam: et non dedit in commotionem pedes meos.
10 Bangkongtetpawiteh, Oe Cathut, nang ni na tanouk teh, ngun tanouk e patetlah na tanouk.
Quoniam probasti nos Deus: igne nos examinasti, sicut examinatur argentum.
11 Tamlawk hoi na man teh, kaimae loung dawk hnori hah na patue.
Induxisti nos in laqueum, posuisti tribulationes in dorso nostro:
12 Kaimae lû dawk tami na kâcui sak teh, hmai hoi tuikalen hah na raka. Hatei, kakuep e tawntanae hmuen koe na hrawi.
imposuisti homines super capita nostra. Transivimus per ignem et aquam: et eduxisti nos in refrigerium.
13 Hmaisawi thuengnae hoi kathâw e saring hoi hmuitui tuca hoi na im dawk a kâen han.
Introibo in domum tuam in holocaustis: reddam tibi vota mea,
14 Hat hateh, runae ka kâhmo navah, ka pahni hoi ka dei e patetlah ka pâpho tangcoung e doeh.
quae distinxerunt labia mea. Et locutum est os meum, in tribulatione mea.
15 Hmaisawi thuengnae dawkvah, kathâw e saring hoi hmuitui tuca hoi ka poe vaiteh, maitotan hah hmae hoi ka poe han. (Selah)
Holocausta medullata offeram tibi cum incenso arietum: offeram tibi boves cum hircis.
16 Cathut ka taket e pueng, tho awh nateh thai awh haw. Ka hring nahanelah a sak e hah na pâpho pouh vai.
Venite, audite, et narrabo, omnes qui timetis Deum, quanta fecit animae meae.
17 Ka pahni hoi ama koe ka hram teh, ka lai hoi ama teh ka tawm.
Ad ipsum ore meo clamavi, et exultavi sub lingua mea.
18 Ka lungthin ni payonnae hah noutna hoeh pawiteh, Bawipa ni na thai pouh mahoeh.
Iniquitatem si aspexi in corde meo, non exaudiet Dominus.
19 Hatei, Cathut ni na thai pouh katang teh, ka hramnae lawk hai kahawicalah a thai.
Propterea exaudivit Deus, et attendit voci deprecationis meae.
20 Ka ratoumnae pahnawt hoeh niteh, kai koehoi a lungmanae ka puen hoeh e, Cathut teh pholen lah awm seh.
Benedictus Deus, qui non amovit orationem meam, et misericordiam suam a me.

< Sam 66 >