< Sam 58 >
1 Kathutkung: Devit Nangmouh duem na kaawm e naw, lannae lawk hah na dei awh katang maw. Oe tami capanaw kalanlah lawk na ceng awh maw.
Mai marelui muzician, „Altaschit,” Mictam al lui David. Vorbiți dreptate cu adevărat, adunare? Judecați voi drept, fii ai oamenilor?
2 Na ceng awh hoeh, na lungthung vah, hawihoehnae na sak awh. Talaivan na kut hoi thamanae yawcu hoi na khing awh.
Dimpotrivă, în inimă lucrați stricăciune; cântăriți violența mâinilor voastre pe pământ.
3 Tamikathoutnaw teh, von thung hoi lam a payon awh toe. A tâco awh tahma vah, laithoe dei laihoi lam a payon awh.
Cei răi sunt înstrăinați din pântece, ei rătăcesc imediat ce sunt născuți, vorbind minciuni.
4 Asue teh hrunthoesue patetlah ao. A hnâ ka pang e tahrun a hnâ pahru e patetlah ao.
Otrava lor este ca otrava unui șarpe, ei sunt ca vipera surdă care își astupă urechea;
5 Hote tahrun ni teh tahrun camnae lawk hai thai thai hoeh. Camnae la sak e hai thai thai hoeh.
Care nu va da ascultare vocii fermecătorilor, care niciodată nu au fermecat mai iscusit.
6 Oe Cathut, a kâko e hâ hah khoe pouh haw. Oe BAWIPA, athakaawme sendek nônaw hah khoe pouh haw.
Rupe dinții lor, Dumnezeule, în gura lor, zdrobește marii dinți ai leilor tineri, DOAMNE.
7 Ka lawng lahun e tui patetlah kahmat awh naseh. Licung a sawn awh toteh, ahnimae palanaw teh koung kâkhoe naseh.
Să se topească precum apele care curg continuu, când își încordează arcul să își arunce săgețile, să fie ei ca tăiați în bucăți.
8 A cei lahun nah kahmat e kongkaraw patetlah kahmat awh naseh. Camo karawk e ni kanî a hmu hoeh e patetlah awm awh naseh.
Ca un melc care se topește, să treacă fiecare, asemenea unei nașteri nelatimp a unei femei, ei să nu vadă soarele.
9 Pâkhing pho hoi patawi e hmai, hlaam a bet hoehnahlan vah, kahring e pâkhing pho hoi hmai ka kang e pâkhing phonaw teh, bongparui ni cetkhai naseh.
Înainte ca oalele voastre să simtă spinii, el îi va lua precum cu un vârtej de vânt, deopotrivă vii și în furia lui.
10 Tamikalannaw ni hot patetlah e reknae hah a hmu awh toteh, a konawm awh han.
Cel drept se va bucura când va vedea răzbunarea, își va spăla picioarele în sângele celui stricat.
11 Tamikathoutnaw e thi dawk a khok a pâsu awh han. Hottelah tami ni, ayânaw hanelah tawkphu ao tie hoi lawkcengkung Cathut ao katang ati awh han.
Astfel încât omul va spune: Cu adevărat este o răsplată pentru cel drept, cu adevărat el este un Dumnezeu care judecă pe pământ.