< Sam 50 >

1 Kathutkung: Asaph Athakaawme, BAWIPA Cathut ni lawk a dei. Talai heh kanîtho koehoi kanîloum totouh ka kaw.
Бог над боговима, Господ, говори и дозива земљу од истока сунчаног до запада.
2 Meihawinae kuep Zion hoi Cathut teh a ang han.
Са Сиона, који је врх красоте, јавља се Бог.
3 Maimae Cathut tho vaiteh, duem awm mahoeh. A hmalah hmai kang vaiteh, petkâkalup lah kahlî a tho han.
Иде Бог наш, и не ћути; пред Њим је огањ који прождире, око Њега је бура велика.
4 A taminaw lawkceng thai nahanlah, lathueng lae kalvannaw kaw vaiteh, talai hai a kaw han.
Дозива небо одозго и земљу, да суди народу свом:
5 Thuengnae lahoi kama koe lawkkamnae ka sak e ka tamikathoungnaw, kai koe kamkhueng awh ati han.
"Скупите ми свеце моје, који су учинили са мном завет на жртви."
6 Kalvannaw ni a lannae pâpho naseh. Bangkongtetpawiteh, Cathut ma roeroe heh lawkcengkung doeh.
(И небеса огласише правду Његову, јер је тај судија Бог.)
7 Oe ka taminaw, thai awh haw, lawk ka dei vai. Oe Isarel, nang taranlahoi ka dei han. Kai heh Cathut na Cathut doeh.
Слушај, народе мој, шта ћу ти казати, Израиљу, шта ћу ти јавити. Ја сам Бог, Бог твој.
8 Nange thuengnae dawk na yue mahoeh. Ka hmalah pout laipalah kaawm e hmaisawi thuengnae dawk hai na yue mahoeh.
Нећу те за жртве твоје карати; твоје жртве паљенице свагда су преда мном.
9 Na imthung e maitotan ka lat mahoeh. Na saring thung e hmaetan hai ka lat mahoeh.
Не треба ми узимати телета из дома твог, ни јарића из торова твојих.
10 Bangkongtetpawiteh, ratu dawk e sarang pueng teh kaie doeh. Mon 1,000 touh dawk ka pâ e moithangnaw hai kaie doeh.
Јер је моје све горско зверје, и стока по планинама на хиљаде.
11 Monsom e tavaca pueng ka panue. Mon 1,000 touh dawk ka pâ e moithangnaw hai kaie doeh.
Знам све птице по горама, и красота пољска преда мном је.
12 Ka vonhlam pawiteh nang koe ka dei mahoeh. Bangkongtetpawiteh, talaivan hoi a thung e kaawm e pueng teh kaie doeh.
Да огладним, не бих теби рекао, јер је моја васиљена и све што је у њој.
13 Maitotan moi ka ca han namaw. Hmae thi ka nei han namaw.
Зар ја једем месо волујско, или крв јарећу пијем?
14 Lunghawilawkdeinae thuengnae hah Cathut koe poe haw. Lathueng Poung koe na lawkkamnae hah kuep sak haw.
Принеси Богу хвалу на жртву, и извршуј Вишњему завете своје.
15 Runae na kâhmo navah kai hah na kaw haw. Kai ni na rasa han, nang ni hai kai hah na bawilen sak han.
Призови ме у невољи својој, избавићу те, и ти ме прослави.
16 Hatei Cathut ni tamikathout koevah, bangkongmaw ka coungnae hah na pâpho teh, na pahni hoi ka lawkkam hah na pâpho.
А безбожнику рече Бог: Зашто казујеш уредбе моје и носиш завет мој у устима својим?
17 Kaie yuenae hah na hmuhma teh, ka lawk hah hnuklah na tâkhawng.
А сам мрзиш на науку, и речи моје бацаш за леђа.
18 Tamru na hmu toteh tang na kamyawngkhai teh, uicuknaw na hmu toteh tang na kambawngkhai.
Кад видиш лупежа, пристајеш с њим, и с прељубочинцима имаш део.
19 Na kâko hah thoenae koe na hno teh, na lai hah dumyennae koe bout na hno.
Уста си своја пустио да говоре зло, и језик твој плете преваре.
20 Na tahung teh, na hmaunawngha tounkhouknae lawk na dei.
Седиш и говориш на брата свог, сина матере своје опадаш.
21 Hottelah na o nahlangva kai ni duem na o takhai navah, nama patetlah kai hah na pouk. Hatei, na yue vaiteh na yonnae hah na hmaitung vah peng ka dan han.
Ти си то чинио, ја ћутах, а ти помисли да сам ја као ти. Обличићу те, метнућу ти пред очи грехе твоје.
22 Nangmouh Cathut na kapahnimnaw hetheh pouk awh haw. Hoehpawiteh, kai ni koung na phi payon vaih. Karasatkung na tawn mahoeh.
Разумејте ово који заборављате Бога! Иначе ћу зграбити, па неће нико избавити.
23 Lunghawilawkdeinae thuengnae ka sak e pueng teh, kai ka bawilen sak e lah ao. A cei nahan lamthung ka pouk e tami koe Cathut e rungngangnae lamthung ka pâtue han.
Онај мене поштује који приноси хвалу на жртву и који је путем на опазу. Ја ћу му показати спасење Божије.

< Sam 50 >