< Sam 50 >
1 Kathutkung: Asaph Athakaawme, BAWIPA Cathut ni lawk a dei. Talai heh kanîtho koehoi kanîloum totouh ka kaw.
A psalm of Asaph God - God Yahweh he has spoken and he has summoned [the] earth from [the] rising of [the] sun to setting its.
2 Meihawinae kuep Zion hoi Cathut teh a ang han.
From Zion perfection of beauty God he has shone forth.
3 Maimae Cathut tho vaiteh, duem awm mahoeh. A hmalah hmai kang vaiteh, petkâkalup lah kahlî a tho han.
He comes God our and may not he be silent fire before him it consumes and around him it is tempestuous exceedingly.
4 A taminaw lawkceng thai nahanlah, lathueng lae kalvannaw kaw vaiteh, talai hai a kaw han.
He summons the heavens above and the earth to judge people his.
5 Thuengnae lahoi kama koe lawkkamnae ka sak e ka tamikathoungnaw, kai koe kamkhueng awh ati han.
Gather to me O faithful [people] my [those who] made covenant my with sacrifice.
6 Kalvannaw ni a lannae pâpho naseh. Bangkongtetpawiteh, Cathut ma roeroe heh lawkcengkung doeh.
And they declared [the] heavens righteousness his for God - [is] judge he (Selah)
7 Oe ka taminaw, thai awh haw, lawk ka dei vai. Oe Isarel, nang taranlahoi ka dei han. Kai heh Cathut na Cathut doeh.
Hear! O people my - so let me speak O Israel and I will warn you [am] God God your I.
8 Nange thuengnae dawk na yue mahoeh. Ka hmalah pout laipalah kaawm e hmaisawi thuengnae dawk hai na yue mahoeh.
Not on sacrifices your I rebuke you and burnt offerings your [are] to before me continually.
9 Na imthung e maitotan ka lat mahoeh. Na saring thung e hmaetan hai ka lat mahoeh.
Not I will accept from household your a young bull from folds your goats.
10 Bangkongtetpawiteh, ratu dawk e sarang pueng teh kaie doeh. Mon 1,000 touh dawk ka pâ e moithangnaw hai kaie doeh.
For [belong] to me every living creature of [the] forest [the] animals on hills of a thousand.
11 Monsom e tavaca pueng ka panue. Mon 1,000 touh dawk ka pâ e moithangnaw hai kaie doeh.
I know every bird of [the] mountains and moving creature[s] of [the] field [are] with me.
12 Ka vonhlam pawiteh nang koe ka dei mahoeh. Bangkongtetpawiteh, talaivan hoi a thung e kaawm e pueng teh kaie doeh.
If I will be hungry not I will tell to you for [belong] to me [the] world and what fills it.
13 Maitotan moi ka ca han namaw. Hmae thi ka nei han namaw.
¿ Do I eat [the] flesh of mighty [bulls] and [the] blood of goats do I drink?
14 Lunghawilawkdeinae thuengnae hah Cathut koe poe haw. Lathueng Poung koe na lawkkamnae hah kuep sak haw.
Sacrifice to God a thank-offering and pay to [the] Most High vows your.
15 Runae na kâhmo navah kai hah na kaw haw. Kai ni na rasa han, nang ni hai kai hah na bawilen sak han.
And call out to me in a day of trouble I will rescue you and you will honor me.
16 Hatei Cathut ni tamikathout koevah, bangkongmaw ka coungnae hah na pâpho teh, na pahni hoi ka lawkkam hah na pâpho.
And to the wicked - he says God what? [is] to you to recount decrees my and you have taken covenant my on mouth your.
17 Kaie yuenae hah na hmuhma teh, ka lawk hah hnuklah na tâkhawng.
And you you hate discipline and you have thrown words my behind you.
18 Tamru na hmu toteh tang na kamyawngkhai teh, uicuknaw na hmu toteh tang na kambawngkhai.
If you saw a thief and you were pleased with him and [was] with adulterers portion your.
19 Na kâko hah thoenae koe na hno teh, na lai hah dumyennae koe bout na hno.
Mouth your you let loose in evil and tongue your it harnesses deceit.
20 Na tahung teh, na hmaunawngha tounkhouknae lawk na dei.
You sit on brother your you speak on [the] child of mother your you give a fault.
21 Hottelah na o nahlangva kai ni duem na o takhai navah, nama patetlah kai hah na pouk. Hatei, na yue vaiteh na yonnae hah na hmaitung vah peng ka dan han.
These [things] you have done - and I kept silent you imagined exactly I am like you I will rebuke you and I will arrange to eyes your.
22 Nangmouh Cathut na kapahnimnaw hetheh pouk awh haw. Hoehpawiteh, kai ni koung na phi payon vaih. Karasatkung na tawn mahoeh.
Consider please this O [those who] forget God lest I should tear to pieces and there not [will be] a deliverer.
23 Lunghawilawkdeinae thuengnae ka sak e pueng teh, kai ka bawilen sak e lah ao. A cei nahan lamthung ka pouk e tami koe Cathut e rungngangnae lamthung ka pâtue han.
[one who] sacrifices A thank-offering he honors me and [one who] sets a way I will let look him on [the] salvation of God.