< Sam 50 >

1 Kathutkung: Asaph Athakaawme, BAWIPA Cathut ni lawk a dei. Talai heh kanîtho koehoi kanîloum totouh ka kaw.
A Psalm of Asaph. The God of gods, the Lord has spoken, and he has called the earth, from the rising of the sun even to its setting,
2 Meihawinae kuep Zion hoi Cathut teh a ang han.
from Zion, the brilliance of his beauty.
3 Maimae Cathut tho vaiteh, duem awm mahoeh. A hmalah hmai kang vaiteh, petkâkalup lah kahlî a tho han.
God will arrive manifestly. Our God also will not keep silence. A fire will flare up in his sight, and a mighty tempest will surround him.
4 A taminaw lawkceng thai nahanlah, lathueng lae kalvannaw kaw vaiteh, talai hai a kaw han.
He will call to heaven from above, and to the earth, to discern his people.
5 Thuengnae lahoi kama koe lawkkamnae ka sak e ka tamikathoungnaw, kai koe kamkhueng awh ati han.
Gather his holy ones to him, you who order his covenant above sacrifices.
6 Kalvannaw ni a lannae pâpho naseh. Bangkongtetpawiteh, Cathut ma roeroe heh lawkcengkung doeh.
And the heavens will announce his justice. For God is the judge.
7 Oe ka taminaw, thai awh haw, lawk ka dei vai. Oe Isarel, nang taranlahoi ka dei han. Kai heh Cathut na Cathut doeh.
Listen, my people, and I will speak. Listen, Israel, and I will testify for you. I am God, your God.
8 Nange thuengnae dawk na yue mahoeh. Ka hmalah pout laipalah kaawm e hmaisawi thuengnae dawk hai na yue mahoeh.
I will not reprove you for your sacrifices. Moreover, your holocausts are ever in my sight.
9 Na imthung e maitotan ka lat mahoeh. Na saring thung e hmaetan hai ka lat mahoeh.
I will not accept calves from your house, nor he-goats from your flocks.
10 Bangkongtetpawiteh, ratu dawk e sarang pueng teh kaie doeh. Mon 1,000 touh dawk ka pâ e moithangnaw hai kaie doeh.
For all the wild beasts of the forest are mine: the cattle on the hills and the oxen.
11 Monsom e tavaca pueng ka panue. Mon 1,000 touh dawk ka pâ e moithangnaw hai kaie doeh.
I know all the flying things of the air, and the beauty of the field is with me.
12 Ka vonhlam pawiteh nang koe ka dei mahoeh. Bangkongtetpawiteh, talaivan hoi a thung e kaawm e pueng teh kaie doeh.
If I should be hungry, I would not tell you: for the whole world is mine, and all its plentitude.
13 Maitotan moi ka ca han namaw. Hmae thi ka nei han namaw.
Shall I gnaw on the flesh of bulls? Or would I drink the blood of goats?
14 Lunghawilawkdeinae thuengnae hah Cathut koe poe haw. Lathueng Poung koe na lawkkamnae hah kuep sak haw.
Offer to God the sacrifice of praise, and pay your vows to the Most High.
15 Runae na kâhmo navah kai hah na kaw haw. Kai ni na rasa han, nang ni hai kai hah na bawilen sak han.
And call upon me in the day of tribulation. I will rescue you, and you will honor me.
16 Hatei Cathut ni tamikathout koevah, bangkongmaw ka coungnae hah na pâpho teh, na pahni hoi ka lawkkam hah na pâpho.
But to the sinner, God has said: Why do you discourse on my justices, and take up my covenant through your mouth?
17 Kaie yuenae hah na hmuhma teh, ka lawk hah hnuklah na tâkhawng.
Truly, you have hated discipline, and you have cast my sermons behind you.
18 Tamru na hmu toteh tang na kamyawngkhai teh, uicuknaw na hmu toteh tang na kambawngkhai.
If you saw a thief, you ran with him, and you have placed your portion with adulterers.
19 Na kâko hah thoenae koe na hno teh, na lai hah dumyennae koe bout na hno.
Your mouth has abounded with malice, and your tongue has concocted deceits.
20 Na tahung teh, na hmaunawngha tounkhouknae lawk na dei.
Sitting, you spoke against your brother, and you set up a scandal against your mother’s son.
21 Hottelah na o nahlangva kai ni duem na o takhai navah, nama patetlah kai hah na pouk. Hatei, na yue vaiteh na yonnae hah na hmaitung vah peng ka dan han.
These things you have done, and I was silent. You thought, unjustly, that I ought to be like you. But I will reprove you, and I will set myself against your face.
22 Nangmouh Cathut na kapahnimnaw hetheh pouk awh haw. Hoehpawiteh, kai ni koung na phi payon vaih. Karasatkung na tawn mahoeh.
Understand these things, you who forget God; lest at any time, he might quickly take you away, and there would be no one to rescue you.
23 Lunghawilawkdeinae thuengnae ka sak e pueng teh, kai ka bawilen sak e lah ao. A cei nahan lamthung ka pouk e tami koe Cathut e rungngangnae lamthung ka pâtue han.
The sacrifice of praise will honor me. And in that place is the journey by which I will reveal to him the salvation of God.

< Sam 50 >