< Sam 44 >

1 Kathutkung: Korah capanaw Oe Cathut, ayan vah mintoenaw se nah na sak e hah, a dei awh teh ka hnâ ni a thai.
For the Chief Musician. By the sons of Korah. A contemplative psalm. We have heard with our ears, God; our fathers have told us what work you did in their days, in the days of old.
2 Na kut hoi miphunlouknaw hah na pâlei. Hatei, mintoenaw hah a hmuen na poe, ayânaw hah runae na poe teh na pâlei.
You drove out the nations with your hand, but you planted them. You afflicted the peoples, but you spread them abroad.
3 Bangkongtetpawiteh, ram teh tahloi hno lahoi a la awh e nahoeh. A kut hoi kârungngang awh e hai tho hoeh. Hatei, na thaonae kut hoi na minhmai angnae lahoi ram a la awh e doeh.
For they didn’t get the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them; but your right hand, your arm, and the light of your face, because you were favourable to them.
4 Oe Cathut, nang teh kaie Siangpahrang doeh. Jakop hanelah tânae kâ poe haw.
God, you are my King. Command victories for Jacob!
5 Nang pawlawk lahoi ka taran hah ka tâ awh han. Na min lahoi ka tarannaw hah rep ka coungroe awh han.
Through you, we will push down our adversaries. Through your name, we will tread down those who rise up against us.
6 Bangkongtetpawiteh, kaie licung hah ka kâuep mahoeh. Kaie senehmaica ni na rungngang mahoeh.
For I will not trust in my bow, neither will my sword save me.
7 Hatei, ka taran thung hoi na rungngang teh, na kahmuhmanaw hah yeiraipo hoi na o sak.
But you have saved us from our adversaries, and have shamed those who hate us.
8 Hnintangkuem Cathut dawk ka kâoup teh, a min hah pou ka pholen.
In God we have made our boast all day long. We will give thanks to your name forever. (Selah)
9 Hatei atu teh hnam na thun takhai teh, yeiraipo hoi na o sak. Kaimae ransanaw koe bout na cet boihoeh.
But now you rejected us, and brought us to dishonour, and don’t go out with our armies.
10 Taran hmalah na yawng sak teh, na ka tarannaw ni a ngai patetlah na lawp awh.
You make us turn back from the adversary. Those who hate us take plunder for themselves.
11 Tu thei hane patetlah na ceikhai teh, miphun pueng koe koung na kathek awh.
You have made us like sheep for food, and have scattered us amongst the nations.
12 Na taminaw hah banghai bang hoeh lah na yo teh, aphu teh na bawi khai kalawn hoeh.
You sell your people for nothing, and have gained nothing from their sale.
13 Imrinaw lungkuep nahane hoi, tengpam e taminaw ni dudam e hoi, panuikhai hanelah na coung sak awh toe.
You make us a reproach to our neighbours, a scoffing and a derision to those who are around us.
14 Miphunlouknaw ni lairui lah rui hane hoi, taminaw ni lûsaling sin hanelah na coung sak awh toe.
You make us a byword amongst the nations, a shaking of the head amongst the peoples.
15 Na kapathoenaw hoi na kahmuhmanaw e lawk kecu hoi, tarannaw hoi moi ka pathungnaw kecu dawk,
All day long my dishonour is before me, and shame covers my face,
16 kayanae teh ka hmalah pout laipalah ao teh, ka kayanae ni ka minhmai a ramuk.
at the taunt of one who reproaches and verbally abuses, because of the enemy and the avenger.
17 Hotnaw pueng ni na bo sin. Hatei, na pahnim boihoeh. Na lawkkam hai ka tapoe boihoeh.
All this has come on us, yet we haven’t forgotten you. We haven’t been false to your covenant.
18 Kaimae lungthin hnuk kâhnawn hoeh niteh, na lamthung hai ka phen boi awh hoeh.
Our heart has not turned back, neither have our steps strayed from your path,
19 Hatei nang ni kahrawnguinaw onae koe koung na phi teh, kaimouh lathueng duenae tâhlip hoi na ramuk awh.
though you have crushed us in the haunt of jackals, and covered us with the shadow of death.
20 Kaimouh ni, kamamae Cathut min ka pahnim awh teh, ramlouk cathut koe ka kut ka dâw awh pawiteh,
If we have forgotten the name of our God, or spread out our hands to a strange god,
21 Cathut ni tang panuek mahoeh maw. Bangkongtetpawiteh, lungthin e arulawk hai kapanuekkung doeh.
won’t God search this out? For he knows the secrets of the heart.
22 Nang hanelah hnintangkuem thei lah ka o awh. A thei hane tu patetlah doeh na pouk awh.
Yes, for your sake we are killed all day long. We are regarded as sheep for the slaughter.
23 Kâhlaw haw, Oe BAWIPA, bangkongmaw muet na i. Thaw nateh hnamthun takhai hanh leih.
Wake up! Why do you sleep, Lord? Arise! Don’t reject us forever.
24 Bangkongmaw na minhmai pou na hro teh, runae hoi kapahuipalamnaw kâhmo awh e heh ouk na pahnim.
Why do you hide your face, and forget our affliction and our oppression?
25 Talai dawk minhmai rekkâbet lah ka tabut teh, vaiphu dawk ka tabo.
For our soul is bowed down to the dust. Our body clings to the earth.
26 Na kabawmkung hanelah tho haw, na lungmanae lahoi na ratang haw.
Rise up to help us. Redeem us for your loving kindness’ sake.

< Sam 44 >